Изменить размер шрифта - +
Вместо вашего дедушки я буду заботиться о вас и о вашей матери, и прослежу за тем, чтобы вы получили надлежащее образование и были подготовлены к тому, чтобы справляться со своими обязанностями не хуже, чем ваш дедушка. Чтобы вы стали хорошим правителем.

Знает ли этот малыш, что такое «правитель»? Форкосиган осторожно избегал говорить «вместо вашего отца», сухо отметила про себя Корделия. Вообще не упоминал принца Серга. Серг того и гляди вовсе исчезнет из барраярской истории — так же бесследно, как он был распылен во время орбитального сражения.

— А пока, — продолжал Форкосиган, — ваша задача — хорошо учиться и слушаться маму. Сумеете справиться с этим?

Грегор сглотнул и кивнул.

— Я думаю, вы отлично справитесь, — тут Форкосиган решительно кивнул мальчику — точно так же, как он кивал своим подчиненным-офицерам, и поднялся.

«Ты тоже отлично справишься, Эйрел,» — подумала Корделия.

— Пока вы здесь, сэр, — начал Негри, выдержав надлежащую паузу на случай, если регент захочет сказать что-нибудь еще, — не могли бы вы заскочить на минутку в оперативный отдел? Я хотел бы ознакомить вас с парой рапортов. Последние сообщения из Даркоя свидетельствуют о том, что граф Форлакиал был уже мертв, когда его резиденция загорелась, что проливает новый свет — или бросает тень — на это дело. И еще надо решить вопрос о реорганизации Министерства политвоспитания…

— Да нет, о его расформировании, — буркнул Форкосиган.

— Как вам угодно. И, как всегда, очередной саботаж на Комарре…

— Хорошо, я понял. Идем. Корделия, э-э…

— Возможно, леди Форкосиган пожелает остаться и побыть здесь некоторое время, — подсказала принцесса Карин с едва различимой иронией.

Форкосиган бросил на нее признательный взгляд:

— Благодарю, миледи.

Проводив взглядом удалившихся мужчин, принцесса слегка расслабилась.

— Отлично. Я надеялась побеседовать с вами тет-а-тет. — Лицо ее заметно оживилось, она устремила на Корделию долгий изучающий взгляд. По безмолвному жесту матери Грегор соскользнул с дивана и, вопросительно поглядывая на них, вернулся к своей игре.

Друшнякова нахмурилась вслед ушедшим.

— Что такое с этим лейтенантом? — спросила она Корделию.

— Лейтенант Куделка попал под луч нейробластера, — сдержанно ответила Корделия, не зная, что скрывается за странным тоном девушки — неодобрение или что-то еще. — Год назад, когда он служил с Эйрелом на «Генерале Форкрафте». Его лечили, но, похоже, восстановление нервной системы было выполнено ниже уровня галактических стандартов. — Она прикусила язык, боясь, что ее слова могут быть восприняты как критика в адрес хозяйки дома. Не то что бы, конечно, принцесса Карин была в ответе за сомнительное качество барраярской медицины.

— О, значит, не на эскобарской войне? — спросила Друшнякова.

— Фактически, в некотором роде это был первый выстрел эскобарской войны. Хотя вы, наверное, назвали бы это «дружественным обстрелом». — Что за дикий оксюморон.

— Леди Форкосиган — или, правильнее будет сказать, * капитан Нейсмит * — была там, — заметила принцесса Карин. — Она-то знает.

Корделии трудно было прочесть выражение ее лица. В какие еще из пресловутых докладов Негри была посвящена принцесса?

— Как это ужасно для него! А прежде он, по-видимому, был весьма атлетичным, — заметила телохранительница.

— Да, был. — Ощетинившаяся было Корделия расслабилась и благосклонно улыбнулась девушке.

Быстрый переход