Гийом отрывисто кивнул.
— Тогда поехали.
Компания развернула коней прочь от дороги и поскакала налево, в лес. Рыцари подняли наизготовку щиты и достали из ножен мечи. Они старались ехать как можно тише, так, чтобы ни веточка не хрустнула под копытами лошадей. Со всех сторон их окружали темные коренастые дубы. Их ветви, нависая над головой, сплетались и отбрасывали сумрачные тени, поэтому в этот прохладный день в унылом темном лесу холод пробирал до костей.
Рэндал поежился. «Не нравится мне здесь», — подумал он и обернулся к кузену.
— Уолтер…
— Что?
«Не могу объяснить».
— Нет, ничего, — вздохнул Рэндал.
Они поскакали дальше. Вскоре Рэндал услышал впереди голоса, хриплые крики и смех. Потом зазвенел топор, вгрызаясь в бревно, затрещали охваченные пламенем дрова в костре. На поляне перед рыцарями открылся довольно большой лагерь, но никто, похоже, не заметил прибытия нежданных гостей.
— Ребятки, кажется, расположились на ночлег, — вполголоса заметил сэр Луис — Неужели им не пришло в голову выставить часовых?
Мгновение спустя Рэндал понял, почему не было стражи. В чаще густого леса, между тесно сомкнувшихся стволов огромных деревьев, на большой поляне веселилась толпа оборванцев самого разбойничьего вида. Посреди лагеря стояла огромная бочка, и головорезы то и дело прикладывались к ней. Многие уже повалились спать прямо на усыпанную листьями землю, другие сидели вокруг ревущего костра и пьяными голосами орали песни.
На дальнем конце поляны Рэндал заметил трех привязанных к дереву лошадей. Две из них стояли в тени, но на третьей плясали пятнистые солнечные зайчики, пробивавшиеся сквозь листву. Рэндал узнал эту лошадь — она принадлежала одному из купцов, покинувших «Василиск» накануне. Лошади встревоженно переступали с ноги на ногу — очевидно, их пугал какой-то продолговатый предмет, свисавший с соседнего дерева. Сначала Рэндал никак не мог рассмотреть, что же это такое, но потом предмет качнулся на ветру, и Рэндал сумел отчетливо разглядеть его.
Это было тело стражника, охранявшего купцов.
Глава 3
Ночь на постоялом дворе
Рэндал невольно отвернулся и зажмурил глаза. Через плечо он услышал слова сэра Гийома:
— Да, этот малый, видно, доставил им немало хлопот.
Рэндал опять открыл глаза. Вскоре он заметил купцов.
Они лежали на траве, покрытые кровью и грязью. Грабители стащили с них богатую одежду, связали руки за спиной. Над ними склонился разбойник громадного роста. Развлекаясь, он тыкал несчастных ножом и весело хихикал, глядя, как они корчатся от боли.
— Они захватили двоих пленников, — сообщил сэр Гийом — Если мы спасем их, то сможем получить награду.
И тут заговорил Уолтер — в первый раз с той минуты, как они заметили лагерь на поляне.
— Награда наградой, а прежде всего мы должны помочь им. Другого выхода нет. Реджинальд, Луис, садитесь на коней, следите, чтобы ни один разбойник не убежал, — он помолчал и добавил, как будто эта мысль только что пришла ему в голову. — А ты, оруженосец Рэндал, останься здесь и береги мою кобылу — она не обучена боям и может испугаться. Филипп и Гийом, нападайте, когда я скомандую.
Юный волшебник: как никогда остро почувствовал, насколько ему не хватает магической силы. Он живо представил себе, как посеял бы панику в рядах разбойников, швырнув в них огненный шар или вызвав удар грома. Они бы разбежались, и бой кончился бы без единой жертвы и с той, и с другой стороны. А вместо этого он вынужден прятаться в тени и слушать, как еле слышно позвякивает сбруя и шелестит листва под ногами Уолтера и его товарищей, осторожно пробирающихся через подлесок к вражескому костру. |