Изменить размер шрифта - +
Небольшое приключение, случившееся с нами по дороге, – Чуча вдруг обратил внимание на одну из тысяч проституток и заорал дурным голосом, перебудив всех и заставив водителя остановиться и достать на всякий случай аптечку, – не могло изменить нашего умиротворенного состояния.

У стойки портье случилось небольшое столпотворение, все разбирали ключи, когда раздался голос:

– Мсье Брошин! Мсье Барковски! – естественно, с ударением на последний слог.

Мы с Толиком протолкнулись к стойке, и портье торжественно вручил нам огромную коробку, перевязанную лентой, под которую была засунута открытка. Коллектив возбужденно загалдел: читайте, читайте!

– «Друзья! – громко прочел я, пытаясь унять нехорошие предчуствия. – Вот вам скромный гостинец от Франции. Без нитратов, без КГБ и от чистого сердца! Саня».

Толик дрожащими руками открыл коробку. В мертвой тишине прозвучал голос Палыча:

– Вот это жратва!

Толик обнял коробку и молча понес ее к лифту – так бережно, словно молодой папаша новорожденного. Я пошел за ним. Тишина за спиной давила, поэтому я с облегчением услышал голос старшины Першинина:

– Вот вам и «яблоко в пустыне»... а я предупреждал...

В номере мы с Толиком принялись рассматривать, что же прислала наша новая подруга, сразу откладывая на тумбочку то, что мы, по крайней мере, могли опознать.

Сначала туда лег здоровенный сверток тонко нарезанной колбасы. И было в нем, по подсчетам скрупулезного Толика, сорок шесть сортов. Среди которых, сами понимаете, не было ни «Докторской», ни «Диетической».

К колбасе вскоре присоединились деревянные коробочки с сырами – их было штук десять, и от их названий шла кругом голова: «Камамбер», «Рокфор», «Флодессю»...

Рядом встали бутылки, запечатанные как «шампанское»*, несколько французских булок и шоколадок.

 

 

Портье мирно жарил яичницу в подсобном помещении. Пока Толик тыкал ему в лицо неопознанный предмет, я тщательно выговаривал написанную в разговорнике фразу.

– Que ce tel? Что это такое?

– Киви, – мирно сказал он, ставя ударение на последнее «и».

Мы переглянулись.

– Что еще за «киви»?! – спросил Толик.

В моей голове что-то забрезжило:

– Знаешь чего, – неуверенно сказал я. – Помню со школы: в Австралии водится такая птица – «киви». Может, это ее яйца?

– Такие волосатые? – засомневался Толик.

Я нашел в разговорнике нужное слово и, ткнув в яичницу, спросил.

– Les oeufs? Яйца?

Портье словно подкосило. Он зашелся в диком хохоте, потом схватил у Толика киви и разрезал его на две половинки. Потом сунул нам по чайной ложке и знаками показал, как их есть.

Мы долго смаковали новый вкус, потом горячо поблагодарили портье, вытирающего слезы и тихо бормочущего: «Sur, russe!», и отправились к себе.

– Ничего особенного! – сказал Толик. – Помесь огурца с апельсином.

Но через пять минут мы вновь были у портье. Толик протянул ему, уже всхлипывающему, еще один круглый предмет.

– Нектарин! – простонал араб.

Уж не знаю как, но он сумел объяснить нам, что это помесь персика со сливой, специально сделанная, чтобы избавиться от аллергенной кожуры.

– Ну вообще, бля, с жиру бесятся! – оскорбился Толик.

В течение последующего часа мы знакомились с авокадо, папайей, манго и другими экзотическими дарами природы. Портье долго благодарил нас, составив по нашему разговорнику фразу, означающую, что он давно так не веселился.

Быстрый переход