Это изъ рукъ
вонъ. Надобно ее выдать замужъ. Изъ этихъ двухъ волокитъ не годится для нея ни тотъ, ни другой. Обвѣнчаемъ ее на бамбуковой трости. Сегодня
вечеромъ я устрою это дѣло.
Вечеромъ Ребекка, съ чашкой чаю въ рукахъ, вошла въ комнату Амеліи, и застала ее, по обыкновенію, въ обществѣ двухъ миньятюровъ. Она была въ
печальномъ и грустномъ расположеніи духа. Ребекка поставила передъ нею чашку.
– Благодарю, сказала мистриссъ Эмми.
– Выслушай меня, Амелія, сказала Ребекка, маршируя по комнатѣ взадъ и впередъ, и посматривая на свою подругу съ жалкимъ и презрительнымъ видомъ.
Мнѣ надобно поговорить съ тобою. Ты должна уѣхать отсюда и удалиться отъ наглой докучливости этихъ людей. Мнѣ вовсе не хочется подвергать тебя
незаслуженнымъ непріятностямъ, но если ты останешься здѣсь, эти люди могутъ оскорбить тебя жестокимъ образомъ. Не спрашивай, какъ я ихъ знаю. Я
всѣхъ знаю. Джой не можетъ защитить тебя, онъ слишкомъ толстъ и слабъ для этой цѣли, ему самому нужна нянька. Сама по себѣ ты столько же можешь
жить въ свѣтѣ, какъ грудной ребенокъ. Тебѣ непремѣнно слѣдуетъ выйдти замужъ, или, ты пропадешь ни за грошъ вмѣстѣ съ своимъ ненагляднымъ сынкомъ.
Тебѣ нуженъ мужъ, неразумное дитя. Благороднѣйшій человѣкъ, какихъ немного на свѣтѣ, тысячу разъ предлагалъ теоѣ свою руку, и ты, неблагодарное
созданіе, была столько безумна, что оттолкнула его отъ себя.
– Что дѣлать, Ребекка? сказала Амелія дрожащимъ голосомъ. Мнѣ самой хотѣлось любить… но… но я не могу забыть…
И она кончила фразу нѣжнымъ взглядомъ на миньятюръ.
– Кого? вскричала Ребекка. Ты не можешь забыть этого тщеславнаго пустомелю, конфектнаго денди? Но между нимъ и твоимъ честнымъ другомъ – такое
же разстояніе, какъ между тобой и королевой Елисаветой. Помилуй, этотъ человѣкъ скучалъ тобой, и еще невѣстой бросилъ бы тебя, какъ тряпицу,
еслибы Доббинъ не заставилъ его жениться на тебѣ! онъ самъ мнѣ признавался въ этомъ. Онъ не заботился о тебѣ. Онъ смѣялся надъ тобой почти въ
глаза, и въ довершеніе, объяснился мнѣ въ любви черезъ недѣлю послѣ твоей свадьбы.
– Ты лжешь, Ребекка, лжешь, лжешь! вскричала Эмми, быстро вскочивъ съ мѣста,
– А вотъ не хочешь ли взглянуть, какъ я лгу, сказала Бекки веселымъ тономъ, вынувъ изъ-за пояса бумажку, и бросивъ ее на колѣни своей
недовѣрчивой подругѣ. Ты знаешь его почеркъ. Онъ отдалъ мнѣ эту записку передъ твоимъ носомъ, и, какъ видишь, глупецъ вызывался меня похитить
наканунѣ своей смерти. Пуля оказала ему чудесную услугу.
Эмми уже не слышала этихъ словъ. Она смотрѣла на письмо. Этотъ самый billet-doux покойный Джорджъ Осборнъ всунулъ въ букетъ мистриссъ Кроли на
балу у герцогини Ричмондской. И Ребекка сказала цравду: глупецъ упрашивалъ ее бѣжать.
Эмми опустила голову на грудь, и – разумѣется, заплакала, но думать надобно, что это уже послѣднія слезы въ этой книгѣ. Бекки стояла передъ ней,
и съ почтеніемъ наблюдала эту рыдающую невинность, закрывшую глазки своими руками. Кто можетъ анализировать эти слезы, и сказать навѣрное,
сладки онѣ или горьки? О томъ ли сокрушалась Эмми, что идолъ ея жизни рухнулъ съ пьедестала и разбился въ-прахъ у ея ногъ, или о томъ, что
любовь ея была отвергнута и поругана недостойно? Могло, впрочемъ, и то статься: Амелія радовалась при мысли, что теперь нѣтъ больше роковой
преграды между нею и новою, истинною привязанностью къ великодушному другу.
«Теперь уже ничто больше не удержитъ меня, думала мистриссъ Эмми. Я могу любить его отъ всего сердца. И я буду любить его, буду, буду, если
только онъ проститъ меня и возьметъ къ себѣ. |