Изменить размер шрифта - +

— Все это так ужасно, — всхлипнула Лу. — Просто кошмар какой-то.

Мне показалось так странно — плакать о людях, которых даже никогда не видел. Я не знала, что сказать, просто гладила ее по волосам, пока не догорел огонь в камине и она не заснула.

 

37

 

В доме в Хаммарё не горел свет, но о том, чтобы подождать до завтра, речи быть не могло.

Им открыла Шарлотта Юландер.

— Почему вы приехали в такое время? — спросила она, плотнее запахиваясь в халат.

— Нам нужно поговорить с Густавом, — сказала Чарли.

— Его нет дома, — ответила Шарлотта. — Здесь только я и Фрида. Ее отпустили домой, дали успокоительное, так что я… я здесь с ней, чтобы она не была одна.

— А где Густав? — спросил Грегер, заглядывая через плечо Шарлотты, словно не совсем поверил ее словам.

— Он… они с Давидом поехали искать Беатрис.

— Сейчас?

— Да.

— Вы знаете, куда они поехали?

— Нет, — ответила Шарлотта. — Сказали только, что им надо кое-что проверить.

— А более конкретно не сказали?

Шарлотта покачала головой.

«Странно отправляться на поиски так поздно», — подумала Чарли. Понятно, если бы Беатрис была постарше и могла блуждать одна среди полей и лесов. Но что они надеются найти сейчас?

— Как Фрида? — спросил Грегер.

— Плохо.

— Вы можете разбудить ее?

— Она только что заснула. Думаю, лучше дать ей поспать. Врач сказал, что сон сейчас — самое главное, иначе все может ухудшиться.

Чарли достала телефон и позвонила Густаву. Сразу включился автоответчик. То же самое произошло, когда Грегер попытался дозвониться Давиду.

Чарли попросила его пойти в гостиную и продолжать звонить им. Потом повернулась к Шарлотте.

— Шарлотта, — сказала она. — Нам надо кое-что выяснить с Фридой и Густавом, но, поскольку ни с одним из них сейчас поговорить нельзя, может быть, вы сможете ответить нам на несколько вопросов.

Она увидела, что Шарлотта колеблется.

— Время уходит, — продолжала Чарли. — Где-то там прячут Беатрис. Не предавайте ее.

— Не уверена, что смогу вам помочь, — промямлила Шарлотта.

— Мы получили результаты теста ДНК, — сказала Чарли. — Выяснилось, что Густав и Фрида не являются биологическими родителями Беатрис. Вы знали об этом?

— Это вы должны обсудить с Фридой и Густавом, — ответила Шарлотта.

— Но ведь вы тоже жили в Москве, когда у них появилась Беатрис, не так ли? И тесно общались. Разве вы не обратили внимания, была она тогда беременна или нет?

— Как я уже сказала, я считаю, что об этом вы должны поговорить с Фридой или Густавом.

— Но сейчас это невозможно, — сказала Чарли. — Время работает против нас. Очевидно, тут что-то не сходится — вы все знаете гораздо больше, чем говорите.

Шарлотта не ответила.

— Подумайте, а если бы это была ваша дочь? — спросила Чарли. — Если бы речь шла о Мике?

— Я могу позвонить Густаву, — предложила Шарлотта. Она достала телефон — и теперь Густав снял трубку.

— Приехала полиция, — сказала ему Шарлотта. — Да, но они хотят поговорить с тобой, Густав. Да, прямо сейчас.

 

Густав появился через пятнадцать минут. На нем было нечто вроде охотничьего костюма, волосы взлохмачены.

Быстрый переход