|
А вот с тем, что ты девчонка, не сладить уже никак; это твоя вечная печальная участь.
— Я в порядке, мистер Ригби. Просто скорей бы уж. — Она оглянулась на своих подчиненных. — Ну а вы как, ребята?
Трое матросов напустили на себя бравый вид, а у самих расширенные глаза так и приклеились к плывущему внизу пейзажу. Приближаясь к Сфинксу, «Левиафан» замедлил ход, плавно поворачиваясь в потоках дующего с моря бриза. Полностью остановить корабль пилоты не могли из-за риска, что султан со своей свитой заметят происходящее внизу.
Задуманное, надо признать, чистая авантюра: откровенный шпионаж и диверсия прямо под носом у главы государства!
Боцман взглянул на часы.
— Готовность двадцать секунд.
— Пристегнуть карабины! — скомандовала Дэрин.
Сердце начало гонку по вертикали, отчего все мрачные раздумья улетучились. Фольгер со своими угрозами может катиться ко всем чертям. Надо будет — выкинем его вверх тормашками прямо из окошка каюты!
Пустынная местность внизу пошла на подъем; деревья сменились скудным кустарником и валунами, которые в свою очередь уступили место песку. Справа находился Сфинкс — причудливая гора, величаво вздымающаяся подобно древней статуе языческого божества.
— Готовимся, парни! — крикнула Дэрин. — Три… два… один… — И прыгнула.
Сердито зашипела под карабином веревка, слышно было, как следом, так же жужжа карабинами, спускаются остальные.
Земля стремительно неслась навстречу; Дэрин защелкнула второй зажим. Трение удвоилось; после резкого толчка немного замедлилось падение, но все равно валуны и чахлая растительность, сливаясь в одну полосу, мелькали внизу куда быстрее, чем того хотелось бы.
Затем веревку, а вместе с ней и Дэрин качнуло: это «Левиафан» еще чуть замедлил свой ход. Ее тело по инерции сперва понеслось вперед, а затем веревка качнулась назад так, что в какой-то момент Дэрин почти зависла над землей.
— Пшла! — крикнула Дэрин сама себе и отстегнула зажим.
Она упала, взметнув ботинками облачко жесткого песка и гальки. Удар болезненно отозвался в позвоночнике; Дэрин по инерции повело вперед, но на ногах она удержалась. Остаток веревки, вырвавшись из карабина, сердито хлестнул ее по руке и заскользил по пустынному берегу навстречу закату.
«Левиафан» улетал вдаль; шум его двигателей постепенно сливался с шелестом набегающих волн. Вновь накатили невеселые мысли, к которым добавилось чувство бесприютности.
Обернувшись, Дэрин отметила на гребне три силуэта. Что ж, по крайней мере, никого из отряда не утянуло в море.
— Ну что, все в порядке? — крикнула она.
— Да, сэр! — вразнобой отозвались в сумерках двое; третий же негромко простонал. — Мэтьюз, в десятке ярдов сзади, так и не встал пока на ноги.
Дэрин добралась до него, ступая по шатким камням. Матрос лежал, свернувшись калачиком.
— Лодыжка, сэр, — процедил он сквозь зубы. — Вывихнул, похоже.
— Ладно. Посмотрим, можешь ли ты стоять.
Она взмахом подозвала к себе остальных, а сама пока сняла с плеч тяжелый ранец. Встав на колени, Дэрин проверила, как там квадратный аквариум с витриольными рачками. Тот, к счастью, был цел.
Когда подошли рядовые Спенсер и Робинс, она велела им поднять Мэтьюза на ноги. Но едва он, кое-как встав, попытался опереться на вывихнутую правую ногу, как тут же вскрикнул от боли.
— Опустите его, — приказала она с тяжелым вздохом.
Ходок из подчиненного никакой. Две мили по каменистому полуострову в один конец, а затем обратно ему не одолеть.
— Придется вам, Мэтьюз, дожидаться нас здесь.
— Вас понял, сэр. |