Изменить размер шрифта - +

– Мне не нужны деньги. Я хочу отдыхать по той программе, какая обещана в проспекте. Не хочу терпеть никаких ущемлений лишь потому, что я приехала одна, а не вдвоем. – Она обожгла его гневным взглядом. – Знаете ли, есть термин для того, чем вы занимаетесь, – дискриминация.

– Минуточку, давайте разберемся. – Он прочесал рукой шевелюру, словно граблями.

С горящими глазами Джози уперлась руками в бедра.

– Давайте разберемся. На вашей базе действует, видимо, такой принцип: главное – заманить.

Вот черт, барышня заслуживает хорошего шлепка. Ведь для нее же стараюсь, хочу ее оградить от неприятностей, а она… Если начать все объяснять, будет еще хуже.

Ну что ж, за что она борется, на то и напорется.

– Ладно, я прикажу проводнику по имени Батч седлать лошадей. Наша главная цель на ранчо – угождать отдыхающим. Он вам устроит «свадебную» прогулку. – Оставалось надеяться, что проводник не станет претендовать на роль пылкого молодожена.

 

Солнце стояло уже высоко в небе, когда Льюк остановил машину у загона для скота и выключил мотор пикапа. Подняв стекло, он стал наблюдать за тем, как Батч помогает Джози сойти с кобылки по кличке Петуния.

Сцена подтверждала его опасения: Батч вертелся вокруг девушки, как муха у блюдца с медом. Льюк поморщился, видя, что проводник задержал свои руки у нее на талии гораздо дольше, чем было необходимо, и встал к ней слишком близко. Наверняка ощущает запах ее духов, подумал Льюк, и эта мысль зажгла внутри него тлеющий огонь, который разгорелся в пламя гнева при виде того, как Батч огладил ее стройную спину.

Льюк захлопнул дверь пикапа с такой силой, что в нем задрожали стекла, и размашистой походкой пошел к загону, где Батч начал снимать с кобылки сбрую.

– Хорошо прокатились? – строго вопросил он.

– Мне понравилось, – ответила Джози, испуганно мигнув голубыми глазами.

– А-а, привет, босс, – протянул Батч. – Должен сказать, леди прекрасно держится в седле.

А тебе явно не терпится узнать, какова она в постели, съязвил Льюк про себя.

– Ты так думаешь?

– Да, сэр. К тому же она очень интересуется ранчо. Я хочу прокатить ее по всей территории после обеда – показать ей нашу скотину, а заодно уж и лодочную станцию. – Глаза Батча блестели, как у пса, получившего сахарную косточку.

– Извини, Батч, но у меня для тебя есть задание, как раз на это время.

– А что, нельзя послать кого-нибудь другого?

– Все остальные заняты по горло.

Батч прочесал рукой свои вьющиеся белокурые волосы.

– А может, я выполню задание, пока Джози будет обедать?

– Боюсь, тебе предстоит проехаться в Талсу, – Льюк сокрушенно покачал головой.

– А что за дело такое?

– Мы решили огородить часть пастбища, – быстро сообразил Льюк, – а для этого нужна колючая проволока.

Батч облегченно вздохнул:

– Да я могу купить ее в Талеке!

– Там нет такой, какая нужна. Подойди к моей конторе через полчаса, и я дам тебе образец. – За это время я найду в каталоге совершенно немыслимый тип проволоки, подумал Льюк.

– Мне неприятно так подводить девушку, – сказал Батч, взглянув на Джози.

– Я могу и сама осмотреть ранчо, – быстро сказала та.

– Это исключено, – возразил Льюк. – Страховые правила запрещают отпускать гостей без сопровождения.

– Да, но список мероприятий в моей путевке предполагает прогулку по ранчо в первый же день, – вмешалась Джози.

Быстрый переход