Оцеола выехал вперед, и брошенное им копье вонзилось в землю возле Клайва Картера.
Тот смертельно побледнел.
Оцеола вернулся к своим воинам.
Джаррет схватил Тару за руку и подвел поближе к Джеймсу.
– Черт возьми, Джаррет, – пробормотал Тайлер, – хочешь оказаться вне закона, как твоя жена?
– Она моя жена! – крикнул Картер. – Что с вами, капитан? Неужели вы не решитесь уничтожить этих дикарей?
– Тайлер, прояви благоразумие, – предупредил Джаррет. – Перед тобой Оцеола.
– Дьявол с ним! – орал Картер. – Капитан, прикажите солдатам стрелять!
Индейцы подняли ружья.
– Стойте! – Тара, вырвавшись из рук Джаррета, бросилась вперед и встала между двумя группами вооруженных людей. – Во имя Бога не допускайте насилия! Я не хочу, чтобы из-за меня пролилась кровь. Я согласна поехать в Бостон и надеюсь доказать, что ни в чем не виновата. Но прошу вас… опустите, ружья!.. На этой земле и так нет покоя…
Наступила мертвая тишина. Казалось, замер даже ветер.
Но вдруг произошло нечто странное и неожиданное. Клайв Картер, издав громкий вопль, упал на колени.
Глава 23
Джаррет еще несколько минут назад заметил большую змею, обвившуюся вокруг дерева. Эту ядовитую змею здесь называли «хлопковой мордой». Как видно, Картер нечаянно потревожил ее, и она укусила его в руку.
Наблюдавший все это Джаррет внезапно понял, что Клайв Картер не должен умереть, поскольку он единственный, кто мог бы подтвердить невиновность Тары.
Джаррет быстро подошел к перепуганному Картеру и громко – так, чтобы слышали все, – сказал:
– Я знаю, как спасти вас, и готов сделать это. Имейте в виду, что в противном случае вас ждет медленная и мучительная смерть. Боль вскоре станет невыносимой. Тогда вы сами попросите, чтобы вас застрелили.
– Господи! – вскричал Картер, – Так помогите же мне! Черт побери, почему вы медлите? Что вам нужно, Маккензи?
– Только правда, Картер. Вы сделаете признание здесь, перед полусотней свидетелей. Их сейчас, наверное, не меньше, чем тогда… в зрительном зале… в доме вашего отца.
Видимо, яд уже начал действовать – Картер корчился на земле и глухо стонал. Джаррет встряхнул его.
– Слышите меня? У вас мало времени. Скоро вам уже ничто не поможет.
Картер что-то пробормотал.
– Говорите яснее и громче, – потребовал Джаррет. – Кто убил вашего отца? Кого вы наняли для этого грязного дела, в котором, по вашему замыслу, все заподозрили Тару Брент?.. Ну!.. Громче!
Он снова встряхнул Картера.
– Это она! – крикнул Клайв. – Это она убила моего отца! Соблазнила, обманула, а потом убила… А я… Помогите же мне! Неужели никто, кроме Маккензи, не может спасти меня?
– Картер, не теряй времени! Никто не станет рисковать жизнью, чтобы спасти такого негодяя. Убийцу… Это готов сделать только я… В обмен на правду… Не скажешь правду, скоро умрешь. Тара же все равно добьется справедливости, поскольку мы непременно найдем мерзавца, которого ты нанял… Найдем и добьемся от него признания.
– Будь ты проклят! – прохрипел Картер. – Спаси меня… Бога ради… Тогда я…
– И еще одно, – безжалостно продолжал Джаррет. – Я хочу услышать, что Тара Брент никогда не была твоей женой… Ну же, говори!
Картер опять что-то забормотал.
– Громче! Пусть слышат все! Яд еще не затронул горло, но скоро ты не сможешь уже ничего сказать…
– Я никогда не был ее мужем, – через силу выдавил Картер. |