Изменить размер шрифта - +
Он всегда называл ее дочь. Он произносил это слово, словно страшное проклятие.

Элоис подпрыгнула, но не проронила ни звука.

– Ты позволила незнакомому мужчине похитить тебя, запятнать твою репутацию, но тебе еще придется просить прощения за свое поведение.

Щеки Элоис вспыхнули, и она проговорила:

– Извиняться? Перед тобою? За что? Тебя никогда не волновало, что может случиться со мной.

– Не смей мне дерзить! Я пока еще твой…

– Отец? Кажется, ты впервые вспомнил об этом. – Она зашла слишком далеко. Элоис мгновенно почувствовала это. Его лицо побагровело от ярости. Он наклонился вперед и с силой ударил ее по щеке. Ткнув пальцем ей в грудь, Кроуфорд прошипел:

– Я дал тебе жизнь. И за это ты должна уважать меня.

Элоис молчала. В душе ее бушевал гнев, злость, какую она никогда прежде не испытывала, которая накапливалась в ней годами, которую она подавляла, и которая теперь захватила все ее существо.

– Я надеюсь, ты не забыла правила хорошего тона. Вспомни о них, когда мы приедем в Брайарвуд.

– Зачем? – едва сдерживая себя, спросила Элоис.

– У нас будут гости.

Элоис была готова к этому. Но от одной только мысли, что ее выставят напоказ перед толпой мужчин, назначат цену и продадут с аукциона тому, кто больше заплатит, кожа покрывалась мурашками.

Она хотела сказать отцу, что он опоздал, но Кроуфорд опередил ее:

– Мне придется принять некоторые меры, чтобы слухи о твоем поведении не дошли до их ушей. Грубо схватив ее за подбородок, он прошипел: – Мы не должны никому ничего рассказывать, поняла? Этой ночи никогда не было, никакой любовной связи не было. Если хоть одно слово об этом сорвется с твоих губ, твой любовник будет убит. Я сообщу властям, что он изнасиловал мою любимую дочь, и его повесят или четвертуют, и ты, моя дорогая, будешь присутствовать при этом.

Кроуфорд произнес это с такой злобой, что Элоис поняла – отец сдержит свое обещание. Местный констебль уже много лет получает от него взятки.

По ее спине пробежал холодок страха. Она должна молчать о своем замужестве, должна ждать, надеяться и молиться о том, чтобы Слейтер вовремя пришел к ней на помощь. Может быть, ей даже придется совершить грех и выйти замуж во второй раз, чтобы спасти жизнь Слейтера. Своего мужа. Одна только мысль о нем согревала душу и вносила успокоение. Он найдет ее, он спасет ее, она была в этом уверена.

– Как ты узнал, где я нахожусь?

Кроуфорд фыркнул:

– Этот человек хотел получить от меня приглашение, украв тебя и соблазнив. Он собирался вернуть мне тебя, как младенца в корзинке. Но он просчитался. Я не такой дурак. И я не люблю лгунов. Он думает, что ему принадлежит весь мир лишь только потому, что он пользуется доверием этого проклятого французского короля!

Кроуфорд оглядел взъерошенные волосы и измятую одежду Элоис.

– Этот дурак поставил возле открытого окна охрану, состоящую из одного человека. Я проломил ему голову, а потом стал звать тебя.

– И что же ты собираешься со мной делать? Его губы скривились в усмешке:

– Прежде всего, ты приведешь себя в порядок, наденешь красивое платье. К счастью, я отложил визит женихов до тех пор, пока ты не будешь найдена!

– Значит, я должна выйти замуж в конце этой недели? А если я откажусь?

Кроуфорд схватился за трость.

– Если ты оставишь свежие следы ударов на моем теле, ни один мужчина не возьмет меня, – быстро проговорила Элоис. – Те, которые ты оставил на мой спине, еще можно скрыть до поры до времени, но свежие…

Он свирепо посмотрел на нее и отложил трость в сторону. Наклонившись вперед, он сильно сжал ее подбородок и прошипел:

– А теперь слушай меня, дочь.

Быстрый переход