Изменить размер шрифта - +

Бастиан молчал. Он думал, что господин Кореандер, покраснеет от гнева, набросится на него и закричит: «Вор! Преступник!» – или что-нибудь в этом роде.

Но старик неторопливо раскуривал свою изогнутую трубку и, прищурившись, поглядывал на мальчика сквозь смешные маленькие очки. Когда трубка наконец разгорелась, он несколько раз глубоко затянулся и проворчал:

– Ну, в чем дело? Что тебе опять здесь понадобилось?

– Я, – запинаясь, начал Бастиан, – я украл у вас книгу. Я хотел ее вам вернуть, но… Я потерял ее или, вернее сказать… ну, в общем, ее больше нет.

Господин Кореандер перестал дымить и вынул трубку изо рта.

– Какую такую книгу? – спросил он удивленно.

– Ну, ту, которую вы читали, когда я здесь был в тот раз. Я взял ее с собой. Вы… говорили по телефону, а она лежала на кресле, а я… ну, просто я взял ее…

– Так-так, – сказал господин Кореандер и покашлял. – Но у меня все книги на месте. Что же это за книга?

– Она называется «Бесконечная История», – пояснил Бастиан. – Ну, такая, в шелковом переплете медно-красного цвета и так поблескивает, когда ее вертишь в руках. И на ней еще две змеи – одна светлая, другая темная, они вцепились друг другу в хвост. Шрифт у нее двух цветов и очень красивые большие заглавные буквы.

– Странное дело, – проговорил господин Кореандер, – такой книги у меня никогда не было. А значит, ты не мог ее у меня украсть. Может, ты стащил ее еще где-нибудь?

– Да нет же, нет! – заверил его Бастиан. – Вы вспомните… Это… – он запнулся, но потом все-таки договорил до конца, – это волшебная книга. Я сам вошел в эту Историю, пока ее читал. Но когда я потом из нее вышел, книги не было.

Господин Кореандер наблюдал за Бастианом, поглядывая на него поверх очков.

– А может, ты меня разыгрываешь?

– Да нет же, нет! – повторил Бастиан чуть ли не в отчаянии. – Это все правда – то, что я говорю. Вы ведь и сами знаете!

Господин Кореандер немного подумал и покачал головой.

– Ну-ка расскажи мне все поподробнее. Садись, мой мальчик! Да садись же!

Он указал мундштуком своей трубки на кресло, стоявшее напротив. Бастиан сел.

– Ну, давай, – сказал господин Кореандер, – расскажи-ка мне, что все это значит. Но медленно и, если можно, по порядку – все как было.

И Бастиан начал рассказывать.

Он рассказывал не так длинно, как отцу, но господин Кореандер слушал его все с большим интересом и то и дело расспрашивал о подробностях. Прошло не меньше двух часов, пока Бастиан досказал свою историю до конца.

Кто знает почему, но за все это время в лавке, как ни странно, не появился ни один покупатель.

Бастиан закончил рассказ. Господин Кореандер долгое время молча попыхивал трубочкой. Казалось, он погрузился в раздумье. Наконец он откашлялся, поправил свои маленькие очки, некоторое время испытующе глядел на Бастиана, а потом сказал:

– Одно совершенно ясно. Ты этой книги у меня не крал, потому что она не принадлежит ни мне, ни тебе и никому другому. Если не ошибаюсь, она сама родом из Фантазии. Как знать, может, вот сейчас еще кто-нибудь держит ее в руках и читает.

– Значит, вы мне верите? – спросил Бастиан.

– А как же, – ответил господин Кореандер. – И всякий разумный человек поверил бы.

– Честно говоря, – сказал Бастиан, – я этого даже не ожидал.

– Есть люди, которые никогда не могут попасть в Фантазию, – сказал господин Кореандер, – а есть и такие, которые могут, но остаются там навсегда.

Быстрый переход