Шей попыталась представить, как бы они выглядели, если бы зажглись от смеха; сейчас они решительно отталкивали любого, кто пытался в них заглянуть.
— Вы все еще здесь?
— А вы хотели бы, чтобы я попыталась бежать?
— Это было бы любопытно.
— Ну так вот, у меня нет ни малейшего намерения развлекать вас, мистер… — она замолчала на полуслове, не зная, как назвать его.
— Вы действительно быстро постигаете науку, мисс Рэндалл, — сказал он. — Я удивлен.
— Смотря чему вы хотите меня научить, — сказала она, не желая, чтобы ее тюремщик думал, будто окончательно запугал ее. — Я знаю, когда выбрать подходящий момент, и подозреваю, что сейчас он еще не настал.
На его лице промелькнуло что-то похожее на восхищение, правда всего лишь на долю секунды, а затем он вновь нахмурился.
— Такого момента вам не представится, мисс Рэндалл. Говоря, что эти горы таят опасность, я не пытался запугать вас. Сейчас я единственная ваша защита.
— Это должно меня успокоить?
— Нет, — ответил он, чуть скривив рот, но не в улыбке. Шей даже подумала, что он вообще не способен улыбаться. — Вам лучше бояться меня, и тогда мы прекрасно поладим.
— А я не хочу ладить с вами.
— Мне наплевать на то, что вы хотите, мисс Рэндалл. Свое пребывание здесь вы можете сделать чуть тяжелее или легче. Выбор за вами.
— Вы негодяй, — процедила она сквозь зубы.
— Запомните эти слова, — сказал он. — Если вам нужно сходить в лесок, сделайте это сейчас. Но так, чтобы я все время видел вашу голову.
Она покраснела до кончиков волос. Телесные нужды — тема, которую не обсуждают, да еще так бесцеремонно, тем более мужчина и женщина.
— Вы разве не будете следить?
Он снова скривил рот.
— Только за вашей головой, мисс Рэндалл. Я еще не совсем доверяю вашему здравомыслию.
Природа боролась с гордостью и скромностью. Природа победила.
— Надеюсь, отец… — она замолкла, не зная точно, что хочет сказать.
— Убьет меня?
— Вернет вас в тюрьму, — неосторожно бросила она.
— Вы считаете это меньшим наказанием, чем смерть? — спросил он, странно сверкнув глазами, что должно было ее предостеречь, но она кинулась дальше, ни о чем не думая.
— Гораздо меньшим.
— Быть может, когда вы сами его распробуете, то измените свое мнение, — колко заметил он. Шей задохнулась.
— Я ничего не совершила.
— А я совершил? — спросил он, блеск его глаз стал еще более зловещим.
— Мне известно, что вы грабили здешние почтовые экипажи.
— Вот, значит, что вам известно, — произнес он с новой издевкой. — А почему вы так уверены?
Шей собралась было отвечать, но остановилась. Действительно, почему? Потому, что когда-то его осудили как вора? Потому, что клерк в Кейси-Спрингс рассказывал о грабежах по всей округе? Потому, что он держит ее здесь против ее воли? Ну а что, если ее пленение не имеет ничего общего с грабежами?
Наверное, она сделала скороспелые выводы. А что с ним было раньше? Что, если он был тогда невиновен? А вдруг он и сейчас невиновен? Но тут его рот опять искривился, и она все поняла. Он провел ее, как дурочку. Увидел, что она сомневается, и подыграл ей. А теперь потешается над ней, теперь показывает, что он и в самом деле тот злодей, за которого она его поначалу приняла.
— Это вы нападали на экипажи, — наконец произнесла она неуверенным голосом. |