Дарси отступила. За годы своей жизни ей приходилось встречаться с самыми разными чудаками. Да что там: большинство людей считали ее саму чудаковатой.
Моей не слишком понравилось, что ее нюхают.
— Если бы ты хотел сделать мне что-то плохое, то уже давно мог это сделать.
— Ты права. — Напряженность немного ослабела, и он снова обаятельно улыбнулся. — Я не хочу тебе вредить. Если уж на то пошло, то я убью любого, кто попытается тебе навредить.
— Ну да… Это как-то безумно успокаивает, но ты все еще не сказал мне, почему преследуешь меня.
— Я тебе скажу это, когда освобожу тебя от вампира. Если он узнает твою ценность, то обязательно убьет тебя.
Отлично. Просто великолепно.
Как раз этого ей и не хватало. Причины, по которой опасный вампир захочет ее убить.
— Не знаю, что ты имеешь в виду, когда говоришь о ценности. Я — просто необразованная барменша, у которой на счету меньше пятидесяти долларов.
Темные глаза полыхали жаром, и этот жар казался Дарси довольно пугающим.
— Ах нет, сага, ты определенно бесценна!
— Почему? Почему именно я? Это как-то связано с моей кровью?
— Это самым прямым образом связано с твоей кровью.
У Дарси перехватило дыхание, и она мгновенно забыла о своих опасениях.
— Ты что-то знаешь о моих родителях?
— Я все тебе открою, когда ты окажешься под моей опекой, сага, — пообещал он.
Его прикосновение оказалось неожиданно бережным, но Дарси нетерпеливо стряхнула с себя его руки:
— Прекрати это!
Он молча улыбнулся и открыл дверь.
— Если ты хочешь узнать правду о своем прошлом, Дарси, ты должна прийти ко мне. Через несколько дней я пришлю тебе весточку с планом побега. А пока я прощаюсь. — Он чуть поклонился. — И вот что, сага.
— Да?
— Тебе придется вернуться под душ. Вампиры обладают магической способностью вынюхивать оборотней.
Он исчез из виду, и Дарси тяжело вздохнула:
— Господи!
Сальваторе осторожно скользил в тенях, кипя от раздражения.
Все шло не так.
Тридцать лет он посвятил поискам Дарси. Тридцать проклятых лет! А потом, когда ему наконец удалось разыскать ее, эти мерзкие вампиры выхватили добычу у него из-под носа.
Что, черт подери, происходит с этой женщиной?
Ей следовало дрожать от страха из-за того, что она оказалась в плену у вампира. Ей полагалось забиться в угол и мечтать, чтобы ее спасли.
Чтобы Сальваторе ее спас.
А она не была напугана. Как чистокровный вер, он чуял все ее настроения, и хотя она была растеряна и вполне оправданно насторожена, в ней не ощущалось панической потребности сбежать.
По правде говоря, ему понадобилось всего несколько секунд на то, чтобы понять: она станет сопротивляться любой попытке силой увезти ее из этого дома.
Сопротивляться настолько энергично, что на него обрушится орда разозленных вампиров.
Сальваторе был сильным оборотнем. Возможно, самым сильным за последние несколько столетий. Но даже он не смог бы справиться с дюжиной вампиров. Тем более если одним из них окажется могучий Анассо.
И самое главное, нельзя допустить, чтобы Дарси что-то угрожало.
Она — основа всех планов.
Глава 6
Стикс расхаживал по кухне, стараясь не смотреть на небольшой стол, стоящий в центре комнаты.
С этим столом не было никаких проблем.
Если уж на то пошло, он был просто безупречен.
Стикс подогрел вегетарианскую лазанью и чесночный хлеб именно так, как подсказала домоправительница. Вампир даже зажег свечи, создав в комнате мягкий, уютный свет. |