Изменить размер шрифта - +

— О!

В глубине темных глаз сверкнуло что-то опасное.

— Почему ты не сказала мне, что он говорил с тобой?

— Потому что я знала, что ты его найдешь и попытаешься наказать. — Она упрямо посмотрела в его полные гнева глаза. — А я не хочу быть ответственной за кровопролитие.

Ее простые слова немного смягчили его раздражение.

— Надо полагать, это вредно для твоей кармы?

— Очень вредно.

Он сжал губы, словно борясь с желанием улыбнуться.

— Что он тебе сказал?

— Что намерен освободить меня из твоих преступных лап, — ответила она, не подумав. Когда его руки стиснули ее почти до боли, она опомнилась. Что именно заставило его сжать руки: мысль о том, что Сальваторе планирует ее освобождение, или слова насчет преступных лап, но, как бы то ни было, крепкое кольцо его рук заставило ее охнуть. — Гм, Стикс… я смертная, и мне нужно дышать.

— Извини. — Его объятия моментально ослабели. — Он сказал, как именно собирается тебя спасать?

— Нет. Просто велел мне ждать от него вестей.

— А он сказал, зачем ты ему понадобилась?

— Он сказал, что если ты узнаешь правду, то убьешь меня.

— Он сказал, что я тебя убью? Подонок! — Стикс попытался приподняться — видимо, собираясь вскочить с кровати и броситься на поиски вера. Но тут же громко охнул и упал обратно на подушки. — Черт…

Дарси приподнялась на локте и встревожено посмотрела на него:

— Как тебе помочь? Я знаю массу растений, которые снимают боль.

Его суровое лицо волшебным образом смягчилось. Подняв руку, он ласково прикоснулся к ее щеке.

Дарси не переставала изумляться тому, что этот крупный, внушающий страх мужчина может быть настолько ласковым.

— Боюсь, что травы на вампиров не действуют.

— Да, наверное, не должны действовать. Тебе нужна кровь.

Он медленно кивнул:

— Да.

Дарси резко втянула в себя воздух.

— А свежая кровь лучше упакованной?

Стикс встревожено посмотрел на нее и прижал ладонь к ее щеке.

— Лучше, но можно и без нее. Моя рана заживет.

— Но со свежей кровью она заживет быстрее?

Он тихо зашипел.

— Ангел…

— Быстрее? — не отступала она.

— Не предлагай ее, Дарси. — Он закрыл глаза. — Ты ведь этого не хочешь, а я слишком слаб, чтобы устоять перед соблазном.

— Ты не имеешь права указывать мне, чего я хочу! — возмутилась она, хоть и понимала, что в его словах есть доля правды.

Дарси слишком ясно помнила, насколько это может быть приятно.

Пришлось признать, что в самой темной глубине ее души таится желание снова ощутить это наслаждение.

Его глаза открылись, а губы изогнулись в слабой улыбке.

— Прости. Я не хотел оскорбить твою феминистскую душу, но тебе не нужно идти на такую жертву. Я отправлю за кровью одного из Воронов.

Дарси посмотрела ему в глаза. Она не была тонкой натурой. Скорее, ее можно было назвать человеком, который называет вещи своими именами.

— Стикс, ты хочешь моей крови или нет?

Он не смог спрятать от Дарси напряженно застывшее тело и быстро удлинившиеся клыки.

— Боги! — прошептал он, и его рука передвинулась к ней на затылок. — Если бы ты знала, как я тебя хочу, ты в ужасе убежала бы от меня.

Дарси подумала, что, наверное, так и сделала бы — если бы ее тело ее не предало.

Глядя, как на лице Дарси стремительно сменяют друг друга чувства, Стикс заставил ее наклонить голову.

Быстрый переход