– За ней могут дать отличное приданое. Это равносильно выкупу.
– Нет. Мы возьмем за нее выкуп.
– Не понимаю, почему ты так упрямишься. Тебе нужна жена, а ты почему-то вовсе не горишь желанием жениться. С твоей внешностью нелегко будет найти невесту. Так почему бы не взять девчонку, которая попала тебе в руки?
– Отец, давай не будем об этом, – вмешался в разговор Грегор. – Если ты выдашь ее замуж за кого-то из нас, ее родственники наверняка разозлятся, а нам лишние враги ни к чему.
Сэр Фингел фыркнул:
– А ты что думаешь, они не разозлятся, когда мы станем просить за нее выкуп?
– Так делается повсеместно. Это обычная практика. Думаю, они уже знают, что она отправилась на прогулку одна, и не будут винить нас за то, что мы ее подобрали и, может, даже спасли.
– Гм… Жаль отказываться от такой молодой девчонки. Она довольно хорошенькая, несмотря на шрамы, и я думаю, она говорит правду, что происходит из хорошей семьи. В наших местах таких девиц не так уж много.
– Отец, давай прекратим этот разговор, – с беспокойством проговорил Эван. – Оставь ее в покое. Ты же видишь, она не горит желанием выйти замуж за кого-то из нас. А нам ни к чему невеста, которая нас терпеть не может.
Сердито взглянув на него, отец буркнул что-то себе под нос и больше не стал развивать эту тему, однако у Эвана сложилось впечатление, что он остался при своем мнении. Теперь, помимо всего прочего, ему придется держать ухо востро, чтобы отец не женил его или, того хуже, кого-то из его братьев на Фионе. Если она будет отдана другому, если он будет знать, что она делит с кем-то постель, он убьет обоих. От одной мысли об этом неописуемая ярость охватила его душу.
– Я предупрежу остальных о том, что замыслил отец, – сказал Грегор, как только сэр Фингсл вышел из зала.
– Хорошо. – Эван вздохнул и взъерошил рукой волосы. – Такая сильная женщина, как Фиона, наверняка принадлежит к сильному клану. И, как ты правильно заметил, лишние враги нам ни к чему.
– Ты когда-нибудь слышал об этом сэре Раналде Мензисе?
– Нет, но неподалеку от нас живут какие-то Мензисы.
– Ты собираешься что-нибудь разузнать о нем?
– Если придумаю, как послать одного из наших людей, чтобы он о них порасспрашивал, не подвергая себя опасности. Хотя вряд ли стоит рисковать жизнью нашего человека. Похоже, этот сэр Раналд ненормальный, и, я подозреваю, его родственники не захотят признавать его своим. Нужно что-нибудь придумать. – Допив эль, он встал. – А сейчас, поскольку Саймон не так уж плохо себя чувствует, пойду немного с ним потолкую. Чем скорее я выясню, из какого клана Фиона, тем скорее я ее туда отправлю.
Не обращая внимания на молодого Натана, стоявшего на пороге хижины, в которой хранились лекарственные травы, и не спускавшего с нее глаз, Фиона слушала Мэб. Та рассказывала ей, какие травы у нее есть, как она их собирала и что потом с ними делала. Фиона пришла к выводу, что, когда эта женщина не пытается приготовить что-нибудь сверхъестественное, никакая опасность от ее лекарств никому не грозит, поскольку она худо-бедно разбирается в травах и умеет изготовить простейшие микстуры и мази. «Может быть, как-нибудь удастся убедить ее не экспериментировать?» – с надеждой подумала Фиона.
Однако ей требовалось немало усилий, чтобы сосредоточить внимание на том, что рассказывает ей Мэб, поскольку мысли ее были заняты совсем другим: о чем хотел Эван поговорить с Саймоном наедине. Как она ни старалась, она не могла припомнить всего, что рассказывала юноше. Оставалось лишь надеяться, что Саймой тоже этого не помнит. |