— Проигрывать вредно, Боб, — заметил Джокер задумчиво. — Так много дел, и так мало для этого времени.
Боб быстро шагнул к нему.
— Вот фотографии.
Джокер поднял брови, рассматривая снимки, полученные от Боба. Его взгляд задержался на изображении человека в полиэстеровом пиджаке.
— Кто этот хлыщ?
Боб взглянул ему через плечо.
— Это Нокс.
— У него плохой галстук, — вынес свой приговор Джокер. — Не хватает вкуса.
Он взял следующую фотографию.
У него отвалилась челюсть.
Он с трудом перевёл дух.
Сердце его ёкнуло.
— Остановить станок! Кто это такая?
— Её зовут Вики Вейл, — ответил Боб. — Фотограф, работает с Ноксом.
Джокер облизал толстые губы. Нужно подробнее рассмотреть фотографию.
— У этой женщины есть стиль! Приятная кошечка, способная возбудить любого мужчину!
Он достал ножницы из одного из своих многочисленных карманов и, насвистывая весёленький мотив, вырезал лицо на фотографии. Он старался вырезать с запасом, с учётом окантовки. Что ещё надо сделать? Ах, да! Он знал, что. Джокер достал карандаши и стал закрашивать края.
— Она встречается с неким Уэйном, — доложил ему Боб.
— Ей придётся поменять его на кого-нибудь получше! — Джокер подмигнул лежащей перед ним фотографии.
— Чёрт возьми! Ох, чёрт, — сказал он, проводя по ней языком. — Не умещается!
Наконец, он сделал рамку — приятное сочетание жёлтого с синим, — быстро наклеил обратную сторону на подложку и повесил портрет Вики на стену, на почётное место.
— Знаешь, Бобби, я собираюсь завести новую девочку! — Он полюбовался творением своих рук, потом щёлкнул пальцами.
— Телефонную книгу! Я им устрою заварушку!
Как там её, Вики Вейл? Он с трудом оторвал глаза от фотографии, чтобы найти номер телефона. Она выглядела замечательно посреди всех этих военных сцен — а теперь война должна была охватить весь Готэм!
Набирая, номер, Джокер мурлыкал от удовольствия. Он никогда ещё не чувствовал себя таким счастливым!
Пора идти домой. Больше ему ничего не оставалось делать.
Альфред, видевший, как Брюс прошёл к себе в кабинет, направился навстречу быстрой и лёгкой походкой. Он взял у Брюса плащ и подал ему невесть откуда взявшееся влажное горячее полотенце. Брюс давно уже перестал удивляться тому, как всё это ловко у него получалось. Он молча вытер руки.
— Звонила мисс Вейл, — доложил Альфред. — Она была чем-то озабочена.
С минуту он помолчал, затем добавил таким конфиденциальным тоном, какого Брюс никогда не слышал:
— Я заметил, что, когда она здесь, становится как-то легко.
Брюс бросил на своего дворецкого пристальный взгляд. Он никогда не слышал от Альфреда подобных слов.
— Почему бы вам на ней не жениться, Альфред?
— Я имел в виду совсем другое, сэр, — ответил Альфред, сохраняя невозмутимое выражение лица.
Брюс бессильно пожал плечами.
— Альфред, я не имею на это права.
Альфред кивнул с понимающим видом. Они задумали всё это так давно! Оба они знали, что им предстоит. Сейчас в жизни Брюса для женщины не было времени.
— Нейпир жив, — продолжал Брюс, — он возглавил людей Гриссома. Мне удалось получить в полиции все данные о нём.
— Да, сэр, — произнёс Альфред на этот раз своим обычным деловитым тоном. Ему предстояло отправиться в их подземелье, в Бэткейв, чтобы ознакомиться с новой информацией. |