Изменить размер шрифта - +
 — Я представил нас с тобой обнаженными в большой ванне со взбитыми сливками.

— Зря ты считаешь это непристойным, ты просто жалок. — Но она смогла выдохнуть с облегчением. — Ты — мерзкая скотина. — И, откинувшись назад, Джиллиан в сердцах отвесила ему увесистую пощечину, гораздо сильнее, чем стоило. Она оттолкнула его и принялась приглаживать волосы. — Если я согласилась прокатиться с тобой к развалинам, это не означает, что я намерена провести с тобой ночь, играя в твои отвратительные игры.

Прищурившись, Трейс провел рукой по щеке. А у нее тяжелая рука, но это они обсудят чуть позже.

— Прекрасно, милая. Надеюсь, ты найдешь дорогу обратно в Мериду? Я не собираюсь тратить свое драгоценное время на какую-то худосочную дамочку, абсолютно лишенную воображения. — И, резко развернувшись, он направился прочь.

Трейс торопливо прошел мимо мужчины, который стоял неподалеку, притворяясь, что увлеченно разглядывает арку.

Джиллиан едва сдержалась, чтобы не закричать вслед Трейсу. Он спрашивал, есть ли у нее мужество, и теперь она вынуждена признать, что его оказалось не так уж и много. Она беспомощно обхватила себя трясущимися руками. Дальнейшие события развивались стремительно.

— С вами все в порядке, мисс?

Вот оно. Она без труда узнала голос с диктофона брата. Джиллиан обернулась, надеясь, что блестящие глаза и дрожащий голос сойдут за признаки охватившего ее возмущения.

— Да, спасибо.

Он был темноволос и невысок, с кожей оливкового цвета и на удивление добрым лицом. Джиллиан выдавила улыбку.

— По-видимому, мое общество не показалось ему столь привлекательным среди архитектуры древних майя, как он поначалу притворялся.

— Я могу предложить подвезти вас обратно.

— Нет, вы очень добры, но… — Она осеклась, почувствовав укол ножа в бок, чуть выше талии.

— Думаю, так будет лучше для всех, доктор Фитцпатрик.

Ей и не надо было изображать ужас, но хотя ее ум был готов застыть от страха, Джиллиан хорошо помнила инструкции Трейса. Стоять на месте. Стоять как можно дольше, чтобы Трейс смог вступить в игру.

— Я не понимаю.

— Вам все объяснят. Ваш брат шлет вам привет.

— Флинн… — Несмотря на нож, Джиллиан внезапно схватила мужчину за рубашку. — Флинн и Кейтлин у вас. Скажите мне, что с ними все в порядке! Пожалуйста!

— Ваш брат и племянница в добром здравии, и так будет и впредь, если вы согласитесь сотрудничать с нами. — Он обнял ее за плечи и увлек за собой.

— Я дам вам все, что пожелаете, если пообещаете мне не причинять им вред. У меня есть деньги. Сколько?

— Нас не интересуют деньги. — Мужчина слегка ткнул ее ножом, подталкивая вперед. И хотя у него было доброе лицо, рука, сжимавшая нож, не знала жалости. — Все дело в пропавших результатах экспериментов и в некоторых записях.

— Я отдам их вам. Они у меня с собой. — Джиллиан сжала ремешок сумки. — Пожалуйста, не причиняйте вред мне и моим близким.

— Хорошо, что ты оказалась сговорчивее своего братца.

— Где Флинн? Пожалуйста, скажите, где вы его прячете.

— Вы с ним скоро встретитесь.

Трейс обнаружил второго мужчину позади Дворца Правителя. Он прошел мимо, щелкая фотоаппаратом, а затем неожиданно прижал голову мужчины к одному из замысловато вырезанных камней.

— Чудесная штука, правда? — Он обхватил мужчину за шею, и со стороны это выглядело как дружеские объятия. Оба знали, что Трейсу стоит лишь сделать небольшой рывок — и кость будет сломана. — Если хочешь сохранить правую руку, не оглядывайся.

Быстрый переход