Мистер Бенсон проживает в эдакой дряхлой развалине, темной и держащейся буквально на соплях. А стоит она на краю Воронова провала.
— Ты же знаешь, что мама с папой не пускают нас к провалу, — и Майя фыркнула.
— «Ты же знаешь, что мама с папой не пускают нас к провалу», — передразнил я плаксивым голосом.
На это она показала язык.
— Спорим, я могу его перепрыгнуть? — бахвалился я.
Она ахнула:
— Ты же не собираешься рискнуть, а?
Я усмехнулся:
— Все может быть.
На самом-то деле у меня и в мыслях не было прыгать через Воронов провал.
Эта пропасть пролегает прямо за домом мистера Бенсона. Глубокая трещина в скальной породе — десять футов от края до края.
Там реально опасно. Но многие ребята прыгали через него «на слабо».
Если промахнешься, внизу поджидают острющие камни — костей не соберешь.
— Не ищи неприятностей, — предупредила Майя.
— Спасибо, мамочка! — огрызнулся я. — Не учи меня жить, ладно?
Она нахмурилась.
Если ты влезешь к мистеру Бенсону, Брэндон, то обязательно попадешься.
— Черта с два. Мы с Кэлом слишком быстрые и слишком отчаянные.
О, если бы только я ее послушал…
6
Кэл позвонил мне после ужина, хэллоуинским вечером.
— Мы будем безголовыми, верно?
— Верно.
— Так мне не нужен костюм, верно?
— Верно. Можешь взять одну из моих масок, чтоб на плечи посадить.
— Мы не будем конфеты собирать. Мы будем детей пугать, верно?
— Верно. И еще нагрянем в дом к мистеру Бенсону.
— Круто, — сказал Кэл.
— Ты бы поторопился, а? А то уже почти стемнело, выдвигаться пора.
Я схватил пару масок пожутче и стремглав помчался вниз по лестнице.
В прихожей уже поджидал ужасающий сюрприз.
Какой-то пацан в черном, блестящем костюме Дарта Вейдера. Я сперва решил, что он за конфетами.
Но тут из-под пластиковой маски раздался голос:
— Здорово, Брэндон.
И я тотчас узнал Винни.
— Ты чё тут делаешь?! — возмутился я.
В прихожую вышла мама.
— Как считаешь, у Винни устрашающий вид? — спросила она.
И погладила его по пластиковой макушке.
— Что он тут забыл? — не унимался я.
— Ты идешь с ним за конфетами, — отвечала мама.
Я застонал.
— И еще берешь с собою Майю и трех ее подружек, — заявила мама.
— Прошу пардону?! — возопил я. — Я… что?!
— Побудешь заботливым старшим братом, — сказала мама.
— Ни за что! — возмутился я. — Ни за что!
Тут прискакали и Майя с подружками. Одна вырядилась под диснеевскую русалочку. Майя и остальные две — принцессами. Фе.
Майя натянула на уши картонную тиару. Остальные две принцессы оглаживали юбки и поправляли маски. Русалочка дергала себя за плавник.
— Пошли, — сказала Майя.
— НИ ЗА ЧТО! — вскричал я.
Мамины глаза угрожающе сузились:
— Полагаю, это пойдет тебе на пользу, Брэндон.
Не успел я ответить, как Кэл заглянул в прихожую.
— Эт чё за столпотворение? — спросил он.
— Вы с Брэндоном сделаете доброе дело, — ответила мама. — Возьмете маленьких с собой за конфетами. |