Почему же теперь ему понадобилось все разрушить?
Потому что я до сих пор так и не знаю, что здесь произошло когда-то в далеком прошлом, ответила сама себе Люси.
Перед ее мысленным взором снова возник старый особняк — его главный холл, паутина на хрустальном канделябре, запах времени, которым дышали его стены. Она чувствовала, что этот дом, как живое существо, тянется к Роберту, а он точно знает, почему, но хранит свой секрет от нее и от всего мира.
Напомнив себе, что хороший генерал всегда знает, когда нужно отступить, Люси примирительно сказала:
— Хорошо, милый. Я не буду общаться с Крамером, пока мы находимся в Шотландии.
— Этого мало, — упорствовал Роберт. — Он должен исчезнуть из твоей жизни навсегда.
Задохнувшись, она выговорила как можно спокойнее:
— Я не могу пойти на такой риск, пока не выяснится судьба последней передачи.
— Ты будешь готовить ее независимо от того, кто является твоим агентом.
— Но пока я работаю с Крамером, все знают, где меня найти. Мы сотрудничаем с Ларри уже восемь лет, и всем известно, что он мой агент.
— Если тебя захотят найти, то в крайнем случае обратятся ко мне!
Люси удавалось сохранить спокойствие только потому, что она полагала, что, покинув Шотландию, Роберт одумается. Облизав пересохшие губы, она кивнула:
— Хорошо, дорогой, я серьезно подумаю об этом.
— И ты не должна разговаривать с ним! — продолжал бушевать Роберт.
— Можешь даже сам снимать трубку, — примирительно произнесла Люси.
— Не изображай ангельскую кротость, я не сумасшедший! Не надо обращаться со мной как с больным! Попытайся взглянуть на происходящее с моей точки зрения.
— Но ты же так и не изложил ее, — тихо возразила она.
Роберт отвел взгляд, потом хрипло сказал:
— Хорошо. Не успел я приехать в Шотландию впервые за двадцать лет, как «скелеты» тут же начали появляться из семейных шкафов, причем не тихо, а, можно сказать, под звуки оркестра. Подумай, что узнал сегодня Хопкинс и что уже известно Крамеру!
— Ларри почти ничего не знает, — устало повторила Люси.
— Но может догадаться. Именно так тайны и становятся достоянием гласности. Один крошечный кусочек, потом другой… как в детской головоломке. Люди сопоставляют один незначительный факт с другим, и поначалу эти мелочи кажутся не относящимися к делу, но стоит им получить еще немного информации, и тайна начинает манить и соблазнять, ведь все любят разгадывать ребусы и шарады. Я верю, что ты ничего не говорила Крамеру, и тем не менее он уже обладает первыми фрагментами самого значительного события всей моей жизни.
— Роберт, не надо все усложнять, — взмолилась Люси.
— Головоломку по имени Роберт Тетли миру никогда не удастся решить, — гордо заявил он. — Но я не хочу, чтобы меня разгадывали, как кроссворд, и поэтому то, что ты сейчас услышишь, не должно выйти за пределы этой комнаты!
Волнение охватило Люси. Она почувствовала, что преодолела последний барьер его сопротивления и сейчас узнает тайну, которая мучит ее возлюбленного.
— Я верю тебе, — хрипло сказал он, видя, как просветлело ее лицо, исполненное любви, — но не доверяю больше ни одному человеку: ни отцу, ни Хопкинсу, ни деловым партнерам, — никому. Только тебе.
— Дорогой… — прошептала она.
— И поэтому необходимо, чтобы ты ни с кем не общалась, пока мы остаемся здесь. Одно неосторожное слово, мимолетное замечание, и Крамер воссоздаст полную картину, а нескольких необдуманных слов, случайно брошенных им репортерам, будет достаточно для того, чтобы все это стало достоянием гласности. |