Изменить размер шрифта - +
И этому не может быть прощения. Не знаю, как я могла вести себя подобным образом, – разрыдалась она. – Я была так эгоистична! Думала лишь о том, что для меня станет гораздо проще, если Эмили не будет в доме. Поэтому я начала угрожать, что отправлю ее в школу-интернат. На самом деле я сама чувствовала угрозу, – призналась Карен со слезами, умоляюще глядя на сочувствующие лица. – Я ощущала страх, потому что Эмили оказалась такой способной. Она знала все о том, как вести хозяйство, а я совсем в этом не разбиралась! Даже с Кэрри – она так хорошо за ней ухаживала. А я была очень не уверенна в себе. Эмили, – проговорила Карен прерывающимся голосом. – Я так сожалею обо всем. Если можешь, прости меня.

Тут расплакалась и Эмили. Она больше не стояла в дверях. Обеими руками девочка обнимала Карен и Кэрри.

– Папа, – только и смогла произнести Эмили, обернувшись наконец к отцу.

Рональд Майер быстро пересек комнату и, широко распахнув руки, заключил в объятия жену и двух своих дочерей. Впервые с тех пор, как она была маленькой, Эмили почувствовала себя частью семьи, настоящей семьи, с отцом и матерью.

Ей показалось, что она заняла свое место на фотографии, которую так ценила. Только на этот раз, горячо пообещала она себе, они останутся все вместе. Они должны добиться этого так же, как этого добились в свое время бабушка Уэйкфилд и Луис. И ничто не разлучит их, покуда они живы!

– Это должно стать самым лучшим ужином-сюрпризом. – Пробуя из ложки с длинной ручкой подливку, которая варилась на плите, улыбаясь, произнесла Джессика. – Мам, ты была абсолютно права насчет того, чтобы сделать фуршет. Мы ни за что не разместили бы всех приглашенных в столовой.

– Ну, мы же не знали, что придут все Майеры, – засмеялась Элис Уэйкфилд.

Был субботний вечер, и сестры вместе с матерью заканчивали украшать блюда с закусками, прежде чем вынести их гостям.

– Надеюсь, что Эмили понравится сюрприз, который я подготовила для нее, – шепнула Элизабет Джессике. – А вдруг она рассердится на меня за то, что я вмешиваюсь?

– Тогда так ей будет и надо, – хихикнула Джессика. – Когда должны пожаловать эти таинственные гости?

– Точно не знаю, – ответила Элизабет, посмотрев на часы. – Дан сказал, что им понадобится некоторое время, чтобы собраться вместе и приехать к нам.

– Лиз, – войдя в кухню, застенчиво предложила Эмили, – могу я чем-нибудь вам помочь? Я чувствую себя такой бесполезной, сидя без дела в гостиной!

Элизабет бросила на Джессику предупреждающий взгляд.

– Нечего-нечего, – весело ответила она, жестом отправляя Эмили из кухни.

Эмили кажется совсем другим человеком, подумала Элизабет, улыбаясь. Счастливой и успокоенной.

– Я хочу предложить тост, – сказал Нед Уэйкфилд, когда все собрались в гостиной. Он откашлялся, обводя взглядом застывшие в ожидании лица. – За семьи, – провозгласил он наконец, и, обменявшись со своими родителями взглядом, улыбнулся им.

– За семьи, – громко поддержал его Рональд Майер, обнимая Эмили за плечи.

– За матерей и дочерей! – с сияющим лицом воскликнула Карен.

– Поддерживаю этот тост! – лучезарно улыбнулась Элис Уэйкфилд своим дочерям.

– И конечно, за дедушек и бабушек, – подключилась Элизабет. – Я так сильно буду по вам скучать!

– Ты всегда можешь добраться до Мичигана на воздушном шаре, – довольно рассмеялась бабушка Уэйкфилд.

– Нет уж, спасибо, – простонала Элизабет.

Быстрый переход