Он был в отчаянии от того, что она потеряла невинность и впереди у нее полная неопределенность. Он занимался десятком неприятных дел – от обсуждения брака Софи во всех подробностях со своими поверенными до наблюдения за упаковкой ее багажа. Ему также пришлось успокаивать сестер, опасавшихся, что возможный скандал бросит тень и на их детей.
Он не позволял себе думать ни о чем, кроме сиюминутных дел, и, уж конечно, гнал прочь мысли о том, что мог избавить Софи от побоев Стэнвуда, и мучился угрызениями совести.
И разумеется, он не позволял себе думать о необычном домике на Аппер-Морленд-стрит.
Но он никак не мог выбросить из головы Клодию, хотя и пытался, и это приводило его в отчаяние. Он не вправе думать о ней, это погубит его. Прежде всего надо позаботиться о Софи и остальных сестрах.
Однажды холодным утром, когда Юджиния и Луи потеплее одели дочерей и ждали на причале Святой Екатерины, Джулиан привез Софи с Аппер-Морленд-стрит. После продолжительного прощания со всеми жившими там женщинами, включая слезное расставание со Стеллой, решившей остаться в маленьком доме, и Джанет, будущее которой вообще было беспросветным, Софи села в карету со спокойствием, поразившим Джулиана. Ее уверенность в себе еще больше окрепла за те несколько дней, что он не видел ее. Она ободряюще улыбнулась Джулиану, сказав, что с нетерпением ожидает путешествия.
Когда карета тронулась, Софи спросила:
– А где Клодия? Я бы хотела поблагодарить ее перед отъездом.
Джулиан оторвал взгляд от окна.
– Клодия переехала к отцу.
Улыбка исчезла с лица Софи, на нем отразилось удивление.
– Почему, Джулиан?
– Потому, дорогая, что мы потеряли доверие друг к другу.
– Это все из-за меня, да? О, Джулиан, не сердись на нее: она спасла мне жизнь!
Как будто он сам этого не знал.
– Мы не можем потерять Клодию! Надеюсь, ты найдешь выход из сложившейся ситуации.
– Не знаю, – признался Джулиан, ему не хотелось продолжать разговор на эту тему, он пребывал в полной растерянности.
На пристани их уже ждала вся семья. Энн и Юджиния бросились навстречу Софи. Все трое обнялись, что-то горячо шепча. Глядя на них, Джулиан вспомнил, как они девочками стояли вот так же, обнявшись... только тогда их было пятеро. Его охватили печальные воспоминания.
Они стояли, ожидая посадки на корабль, не зная, о чем говорить. Все украдкой рассматривали Софи, пытаясь увидеть следы синяков, признаки того, что она сломлена. Но ее лицо было спокойно, и никто не замечал ничего, что свидетельствовало бы о ее растерянности или грусти. И когда матрос подал сигнал к посадке, сестры обнялись и расцеловались, обещая часто писать друг другу.
Джулиан обменялся несколькими словами с Луи, расцеловал румяные щечки племянниц. Обняв Юджинию, он поцеловал ее макушку, взяв с нее обещание, что она будет писать не реже раза в неделю, сообщая ему о том, как дела у Софи, И когда наконец он повернулся к Софи, на глаза ему навернулись слезы. Она порывисто обняла его за шею и поцеловала.
– Никогда не прощу себе, что заставила тебя так страдать, Джулиан. У меня все будет хорошо, клянусь тебе, так что обещай не волноваться.
Он улыбнулся:
– Я попытаюсь, малышка, но обещать не могу. Она отстранилась.
– Передай Клодии, что я люблю ее! И непременно поблагодари за то, что она мне помогла. Я у нее в долгу.
Как и все они. Кивнув, он поцеловал Софи в лоб. И через несколько минут сестра скрылась на корабле.
Джулиан остался один.
Он велел кучеру сделать по Гайд-парку круг, потом еще один. Не хотелось возвращаться в темный, пустой дом с его могильной тишиной.
Господи, как же ему ее недостает!
В отчаянии он прижал кулаки к глазам. Клодия безвозвратно потеряна для него. |