Изменить размер шрифта - +
А может, не захотели.

Анюта Задор подсела к дисплею компьютера и запросила сведения о пропавших кораблях. Она надеялась, что в банке данных станции может храниться информация о каких-нибудь судах, исчезнувших в течение последних нескольких месяцев. Компьютер выдал небольшой список, но Кэрол и Скарли вели себя так, словно совершенно не были заинтересованы в сотрудничестве. Они признали, что летали на маленьком безымянном корабле и работали на фонд Сардоу, занимались астронавигационными исследованиями. Нет, они понятия не имеют, куда берсеркеры дели их корабль и где он сейчас может находиться. Фактически они не смогли даже вспомнить, когда видели его в последний раз.

Ученые попытались расспросить гостей о подробностях, но не преуспели в этом. Ни Кэрол, ни Скарлок не разговаривали достаточно осмысленно, чтобы внятно объяснить, как долго они пробыли в плену у берсеркеров. Нет, они понятия не имели, зачем их притащили сюда, на биостанцию.

- А на борту корабля берсеркеров есть другие люди? - неожиданно спросила Анюта. Она решила попытаться зайти с другой стороны. - Может, какие-нибудь доброжилы?

- Мы - доброжилы, - отчетливо произнесла Кэрол и испуганно при этом взглянула на маячащего рядом берсеркера. Двое ее слушателей невольно отпрянули, не сумев совладать с отвращением. Похоже было, что изможденная женщина не вполне в своем уме, но говорила она очень выразительно.

Ее спутник медленно, задумчиво кивнул.

- Да, мы доброжилы, - подтвердил он. - А вы?

На несколько мгновений воцарилась тишина. Потом Анюта Задор твердо произнесла:

- А мы - нет.

Берсеркер-часовой вроде бы не обратил на эти слова никакого внимания.

Постепенно Скарлок начал проявлять некоторый интерес к новой обстановке, в которую его поместили их металлические хозяева.

- А что это вообще за место? - спросил он. Ховелер попытался объяснить, но неопрятный, грязный парень быстро перебил его:

- Мне интересно, что здесь нужно нашей машине.

- Вашей машине? Вы имеете в виду берсеркера?

- Называйте его как хотите. Но он задал нам целую прорву вопросов об этом... месте... прежде чем привезти нас сюда.

К вящему ужасу Задор и Ховелера, Кэрол добавила:

- Просто не представляю, зачем могут понадобиться человеческие зародыши. Ну и ладно. Нашей машине виднее.

Ховелер, у которого уже тоже начали сдавать нервы, не сумел сдержать гнев:

- Ваша машина, как вы ее называете, похоже, рассчитывает, что вы оба окажете ей немалую помощь- Конечно, я буду ей помогать, - поспешно согласилась Кэрол. Сейчас ее речь была отчетливой и звучала достаточно осмысленно. - То есть мы будем. Мы только пока не знаем, что нужно делать. Но машина скажет нам, когда будет нужно, а мы все сделаем.

- Да, все! - ревностно подтвердил Скарлок. Потом он умолк, заметив, что ученые смотрят на него с отвращением и презрением. - Зложити! - с не меньшим пренебрежением прошипел он.

- Мы доброжилы! - снова заявила Кэрол. Впрочем, на этот раз ее слова звучали как-то неуверенно. Ее манера вдруг напомнила свойственную школьным учителям привычку повторять одну и ту же фразу несколько раз. Но здесь это выглядело на редкость неуместно.

- А что, в этом кто-то сомневается? - огрызнулась доктор Задор. - Вы сказали, что вы доброжилы, - значит, доброжилы. Я охотно в это верю.

Ховелер поймал себя на том, что не сдержался и тоже пробулькал несколько выразительных эпитетов.

Кэрол испустила истошный вопль и внезапно ринулась на Анюту - так, что та даже покачнулась, хотя и была значительно выше нападавшей. Кэрол захватила доктора Задор врасплох и острыми ногтями впилась ей в лицо.

Но прежде чем она успела нанести серьезные повреждения противнице, вдело вмешался Ховелер. Он отшвырнул Кэрол так, что та не удержалась на ногах и упала. Тогда Скарлок в свою очередь толкнул Ховелера:

- Не трогай ее

- Сначала скажи ей, чтобы она не трогала нас! И люди разошлись, обмениваясь ругательствами.

Быстрый переход