Изменить размер шрифта - +

– Ты смотри, поосторожнее, безумец! – Он подумал, что струйки, стекающие по ее лицу, – это не только дождь. Все еще стоя на коленях в грязи, она посмотрела на Холдена:

– Ты тоже, ладно? – Сняв перчатку, она протянула ему руку. Казалось, ее зеленые глаза заглядывают глубоко внутрь. – Ты слышишь меня, Дэвид?

– Слышу, – мягко ответил Холден.

– Нам пора, Дэвид, – произнес Барроус. – Идем, Дэвид.

– Я буду ждать вас здесь, – окликнула их вслед Рози.

Барроус не обернулся. Холден посмотрел назад. Она все еще стояла на коленях в луже возле раненого, дождь стекал по ее лицу.

– Я буду ждать!

Холден пошел дальше…

Они приблизились почти к самому забору реактора; последние десять минут они ползли по-пластунски.

Они остановились в семидесяти пяти ярдах от забора. Реактор охраняли люди в форме американской армии с винтовками М-16.

– Это не настоящие охранники, – спокойно сказал Барроус. – Когда я еще служил в полиции, здесь стояли охранники со сторожевыми собаками. Сейчас собак нет. Настоящих охранников сняли. У этих даже нет дождевиков.

– Может, они просто такие же ненормальные, как и мы?

– Нет, по-моему, дело не в этом, – задумчиво сказал Барроус.

– Какие предложения по проникновению внутрь?

– Внутренний забор под напряжением. Наружный нет. Я вытянул это из фосавца, – ответил Барроус, доставая гранату из кармана куртки. – Пробьет дыру в ограждении?

– Если подобраться достаточно близко. Ты предлагаешь прорваться силой, убить каждого, кто попытается помешать, и проникнуть в центр управления?

– Примерно так. Есть мысли получше? – усмехнулся Барроус.

– Нет. И очень жаль. – Холден глубоко вздохнул.

Барроус смотрел на часы, прикидывая, как часто ближайший к ним охранник проходит мимо них. У него получилось примерно три минуты.

Значит, у них будет минуты две, чтобы перебраться через забор и подобраться к внутреннему забору.

Они вышли на самый край кустарника, подождали, пока пройдет охранник, Барроус вслух отсчитывал секунды:

– Тридцать пять… сорок… сорок пять… пятьдесят…

Холден еще раз проверил гранату.

– Пятьдесят семь… пятьдесят восемь… Пошли! – Барроус вскочил, побежал, Холден бросился за ним. Забор оказался по меньшей мере метра четыре высотой. Он давно не лазил так высоко, с тех пор, как был ребенком.

Холден забрался наверх, зацепившись ногой за колючую проволоку. Он спрыгнул, откатился в сторону, обе руки были перепачканы грязью. Барроус наконец взобрался наверх, тоже зацепился за колючую проволоку, спрыгнул вниз.

– Порядок! – прошептал Барроус.

Завыла сирена.

Холден схватил гранату, бросился как можно быстрее к забору, упал на колени прямо в грязь. Вымазанные грязью руки соскользнули, когда он попытался выдернуть чеку.

– Черт! – Холден попробовал еще раз, чеку удалось выдернуть, у Холдена дрожали руки.

Он бросился бежать, ноги скользили по раскисшей земле; раздался крик часового, Холден упал, вновь вскочил на ноги. Барроус закричал:

– Бросай вправо!

Холден бросил гранату вправо. «Интересно, – пришло ему в голову, – надо было вправо от меня или от Барроуса?» Барроус открыл огонь, Холден снова побежал.

Каким-то шестым чувством он уловил момент взрыва, бросился на землю; осколки разлетались вокруг, как шрапнель, Холден перевернулся на земле.

Быстрый переход