К этому времени в воздухе уже плыли ароматы жарящегося мяса и свежего хлеба, были накрыты столы, для гаргантов приготовлены горы соломы, а около конюшен выставлены поилки с водой и еда для лошадей. Легионеры Джиральди расчистили один из складов, где разложили тюфяки и одеяла для раненых.
Бернард открыл ворота и вышел навстречу отряду маратов. Амара шагала рядом с ним. Они остановились в двадцати футах от громадного, в боевых шрамах черного гарганта Дороги, и она почувствовала сильный земляной запах животного.
Сам марат был крупным мужчиной, высоким, могучего телосложения, слишком крупным даже для представителя своего народа, и под его рубашкой перекатывались мощные мышцы. Жесткие волосы, заплетенные в боевую косу, были откинуты назад, а на груди виднелась резаная рана с засохшей кровью. Несмотря на грубые черты лица, в глазах, смотревших на Бернарда из-под нависших бровей, светился ум. Он был в рубашке, подаренной ему гольдерами Кальдерона после сражения, хотя он расстегнул ее на груди и оторвал рукава, чтобы могли поместиться руки и плечи. Казалось, холодный ветер его совершенно не беспокоит.
— Дорога, — крикнул Бернард.
Марат кивнул.
— Бернард. — Он показал большим пальцем себе за спину. — Раненые.
— Мы готовы помочь. Заносите их.
Губы Дороги искривились в улыбке, и стали видны его короткие крупные зубы. Он кивнул Бернарду в знак благодарности и отвязал большой мешок с перевязью от седла гарганта. Затем он ухватился за плетеную кожаную веревку и соскользнул со спины животного. Подойдя к Бернарду, он обменялся с ним приветствием, как это было принято у Маратов, ухватившись рукой за его предплечье.
— Я буду очень вам признателен. Мы не в силах справиться с некоторыми ранами. Я подумал, может, вы захотите нам помочь.
— Это честь для нас, — Бернард знаком показал Джиральди, чтобы тот позаботился о раненых Маратах, а конюхи занялись лошадьми, гаргантами и парой покрытых кровью волков.
— Ты хорошо выглядишь, — сказал Бернард.
— Как твой племянник? — пророкотал Дорога.
— Уехал учиться, — ответил Бернард. — Китаи?
— Уехала учиться, — сказал Дорога и посмотрел на Амару. — А, девушка, которая летает. Тебе нужно больше есть, девочка.
Амара рассмеялась.
— Я пытаюсь, но Первый лорд постоянно меня посылает с разными поручениями.
— Да, когда слишком много бегаешь, можно легко похудеть, — согласился Дорога. — Заведи себе мужчину. Роди парочку детишек. Это всегда помогает.
Внутри у Амары все сжалось от отвратительной, тошнотворной боли, но она постаралась улыбнуться.
— Я подумаю.
— Ха, — не унимался Дорога. — Бернард, может, у тебя в штанах кое-что испортилось?
Бернард стал пунцовым.
— Хм. Нет.
Дорога увидел замешательство графа и громко расхохотался.
— Да, алеранцы. Все совокупляются, — заявил Дорога. — Всем нравится. Но только твой народ делает вид, якобы это не про вас.
Амара с удовольствием смотрела на пунцового Бернарда, хотя боль, которую ей причинили слова Марата, не позволила ей самой покраснеть. Бернард, наверное, подумает, что она слишком искушена, чтобы так легко смущаться.
— Дорога, как ты получил свою рану? — спросила она, чтобы сменить тему разговора и спасти Бернарда. — И что случилось с твоими людьми?
Улыбка вождя Маратов погасла, и он с мрачным видом оглянулся на равнину.
— Я получил свою рану из-за собственной глупости, — ответил он. — Остальное предназначено только для твоих ушей. |