— Может быть, ваши люди способны учиться, — сказал он.
Гаргант оглушительно фыркнул, а Дорога рассмеялся.
— Что он сказал? — спросил Бернард.
— Он сказал нечто вроде… э-э… нечто вроде того, что подгнившие фрукты имеют одинаковый вкус. Он имел в виду, что ваш и наш народы имеют общего врага. И он говорит, что вы приличная замена Сабот-га, моему клану, если речь идет о сражениях.
— Именно благодаря гарганту мы сумели устоять в пещере, — сказал Бернард. — Я этого не забуду.
Огромный марат пожал могучими плечами и улыбнулся:
— Пришли ему яблок. И пусть они не будут гнилыми.
— Даю слово. — Он протянул руку Дороге.
Тот без колебаний пожал руку Бернарда.
— И ты, Оседлавшая Ветер, — сказал Дорога, поворачиваясь к Амаре. — Боюсь, из тебя не получится хорошей алеранской жены.
Она улыбнулась:
— Не получится?
Он мрачно покачал головой:
— Могу поспорить, ты не станешь заниматься уборкой. Или готовить. Или шить одеяла и другие вещи. Думаю, ты повсюду будешь искать неприятности на свою голову.
— Вполне возможно, — согласилась она, продолжая улыбаться.
— Но ты хороша в постели, если судить на слух.
Амара так сильно покраснела, что ей пришлось отвернуться.
— Дорога! — воскликнула она.
— Женщина с неприятностями, — продолжал Дорога. — Но такую женщину хорошо обнимать. Моя подруга была такой же. Мы были счастливы. — Он легонько стукнул кулаком по сердцу, в стиле алеранских легионеров, и поклонился им обоим. — Может быть, у вас будет так же. И пусть снизойдет мир на ваших павших.
— Благодарю тебя, — сказала Амара.
Бернард склонил голову. Дорога и гаргант развернулись и медленно пошли прочь, не оборачиваясь.
Амара смотрела им вслед, стоя рядом с Бернардом. Она не заметила, когда ее пальцы переплелись с пальцами Бернарда, но это показалось ей совершенно естественным. Бернард вздохнул. Она ощущала в нем боль, даже не глядя ему в лицо, даже не обменявшись ни единым словом.
— Ты сделал все, что было в твоих силах, — сказала она.
— Я знаю, — ответил он.
— Ты не должен винить себя в их смерти.
— Да, я и это знаю, — вздохнул Бернард.
— Любой достойный командир испытывал бы такие же чувства, — сказала Амара. — И был бы неправ. Но лучшие всегда винят себя.
— Я потерял людей целого стедгольда, который находился под моей защитой, — тихо заговорил Бернард. — И почти три четверти своих легионеров. Едва ли меня можно назвать одним из лучших.
— Пройдет время, — сказала Амара, — и твоя боль перестанет быть такой острой.
Он мягко сжал ее пальцы, но ничего не ответил. Бернард стоял на склоне холма возле того места, где раньше находилась пещера, а потом отвернулся и зашагал прочь. Амара не отставала. Они прошли половину пути до Арикгольда, когда она сказала:
— Нам нужно поговорить.
Он кивнул:
— Хорошо.
— Бернард. — Она немного помолчала, подыскивая нужные слова. У нее ничего не получалось, и тогда она просто сказала: — Я тебя люблю.
— А я тебя, — тут же ответил он.
— Но… я давала клятву Короне, да и ты… эти клятвы должны определять нашу жизнь. Наши клятвы…
— Ты хочешь сделать вид, будто ничего не произошло? — спокойно спросил он. |