Только ближе к Парижу, уже где-то за Амьеном, места стали более обжитыми. Но все равно это не шло ни в какое сравнение с процветающей мирной Фландрией. Надежды Ранальда несколько поблекли. Тем не менее жизнь брала свое, и по-прежнему находились женщины, готовые щедро одарить молодого красивого шотландца за горячую ночь любви. Только дать они могли намного меньше, чем ему требовалось.
Попав наконец в Париж, Ранальд понял, что надежды его потерпели полный крах. Положение стареющего короля Филиппа VI Валуа было почти что отчаянным. В битве при Креси он потерял практически весь цвет французского дворянства, говорили, что более полутора тысяч благородных рыцарей, представителей знатных семей, полегли на поле боя. Все западные провинции страны были опустошены, казна пуста, а народ недоволен. И королю не оставалось ничего другого, как искать перемирия с заклятым врагом. И теперь шотландские воины, которым нужно было платить, мало интересовали его.
Ранальд Мюррей, молодой сильный мужчина, оказался в весьма затруднительном положении. Те небольшие средства, которыми он располагал, таяли, как лед на весеннем солнце. Возможностей получить службу во Франции не было. Даже добраться домой ему было не на что. Хотя он хорошо понимал, что, будь у него в руках полный кошель монет, гордость не позволила бы ему вернуться к отцу, не обретя твердую почву под ногами. Тем более что никто его там особо не ждал. И, поразмыслив хорошенько, Ранальд принял решение предложить свой меч англичанам, но с условием, что он никогда не станет воевать против своей страны.
Осуществить принятое решение оказалось не так просто. Перемирия заключаются и нарушаются королями, а в народе вражда между французами и англичанами не стихает. Слишком свежа в памяти французов разоренная Нормандия, идти туда просто глупо, решил Ранальд и двинулся на север, к Кале. Эта крепость после многомесячной осады, как он узнал, теперь находилась в руках англичан. И это, по-видимому, единственное место, где он сможет встретиться с кем-то из английских лордов.
Продвигался он на север не быстро, используя старый проверенный метод. Однако становилось все труднее. Да, война оставляет жестокие следы на земле, через которую проходит.
Но вот подошел к концу и этот путь, показавшийся таким долгим. Крепость в Кале, еще недавно бедной рыбацкой деревушке, оказалась не слишком большой, но прекрасно укрепленной и окруженной системой каналов. В северной части, ближе к морю, возвышалась мощная сторожевая башня. Ранальд подошел к воротам крепости и попросил провести его к капитану. В ответ из цитадели выскочило с десяток дюжих солдат, которые живо скрутили ему руки, отобрав меч. Ранальд пытался что-то объяснить, но никто даже не стал его слушать. Его быстро потащили внутрь и поставили перед высоким пожилым офицером с недобрым, испещренным морщинами лицом.
– Мы поймали лазутчика, сэр, – громко доложил один из захвативших его солдат, – как раз под воротами крепости.
Офицер окинул Ранальда неприветливым, даже злым взглядом. Он не любил молодых ладных мужчин, особенно таких, вызывающе красивых.
– Вот и славно, ребята, – произнес он хрипловатым низким голосом, – поймали, ну и тащите на виселицу, она как раз пустует уже третий день.
– Но, сэр, – возмутился Ранальд, – я сам пришел к вам. И я не лазутчик. Я хотел поступить на службу к королю Эдуарду.
Офицер рассмеялся холодным злобным смехом, от которого мороз продирал по коже.
– У короля Эдуарда хватает солдат и без подлых шотландцев, – высокомерно заявил он. – А я не настроен выслушивать твои басни. Наши вороны давно не лакомились свеженькими трупами. Так уж будь добр, порадуй птиц.
В голове Ранальда мысли неслись бешеным галопом. Он не мог позволить дать себя вот так просто убить. Уж если умирать, то в компании с двумя-тремя солдатами, а еще лучше с этим злобным типом в офицерском платье. |