Изменить размер шрифта - +
Он сразу же понял, что надо делать. Побежав по коридору, землянин оттолкнул растерявшегося Винсона и схватился за свободную ручку соника. Вдвоем с Гарстангом они стали методично «поливать» парализующими лучами каюту. Тотчас до Биррела донесся грохот падающих вещей и дикие крики. Из двери выскочил высокий офицер с погонами лейтенанта, держась руками за голову. Лицо его было искажено от страшной боли. Винсон выхватил из кармана шокер, хотя выстрелить не успел – офицер упал, даже не вскрикнув.

Сидевший на полу Биррел ощущал спиной, как дрожит металлическая переборка, попав под луч соника. Шум в отсеке корабля постепенно стих.

– Достаточно, – сказал Биррел, с трудом шевеля языком. – Винсон, помогите мне встать.

И только тогда в космолет вошел Маллинсон. По его бледному лицу было видно, что он впервые участвовал в бою и вовсе не стремился пасть смертью храбрых. Увидев, что орионцы лежат без движения на полу, он заметно приободрился и уверенным шагом пошел по коридору. На Биррела он даже не взглянул.

Винсон помог командору подняться. Лицо фермера светилось от восторга.

– Неужели мы сделали это? – прошептал он. – Захватили целый корабль?

– Пойдем быстрее, – раздраженно ответил Биррел, буквально повиснув на плече фермера.

Общими усилиями они добрались до радиорубки, где стоял, задумавшись, Маллинсон. Рядом с передатчиком лежали двое офицеров, осыпанные осколками осветительных ламп.

– Они наверняка пытались послать сигнал о помощи, – сказал дипломат, взглянув на Биррела. – Вопрос только в том, удалось ли им это.

В радиорубку вбежал улыбающийся Кейн.

– Мистер Маллинсон, корабль в наших руках! – воскликнул он. – Все орионцы, кроме двоих, лежат без сознания, да и те двое едва могут пошевелиться. Мы продолжаем поиски…

– Взгляни на передатчик, – прервал его Маллинсон. – Успели они послать сигнал тревоги или нет?

Кей сразу же посерьезнел. Он подошел к пульту и внимательно изучил показания многочисленных приборов.

– Нет, сэр, – сказал наконец техник. – Передатчик даже не включен.

Лицо Маллинсона посветлело.

– Ну и что мы теперь будем делать, командор? – спросил он.

– Для начала надо связать пленников, пока они не пришли в себя, – пробормотал Биррел и поморщился. – Черт, до чего болит нога. Винсон, помогите мне сесть в кресло… Спасибо. А вам, Маллинсон, я советую сходить в каюту командира и взглянуть на вахтенный журнал. Сомневаюсь, что там найдется что-то ценное, но проверить не мешает.

Дипломат ушел с недовольным видом – ему не очень-то понравилось, что Биррел стал распоряжаться на корабле. В двери он едва не столкнулся с возбужденным Гарстангом.

– Как дела, командор? – спросил тот. Биррел со страдальческой улыбкой на лице чуть-чуть приподнял правую руку, которая стала потихоньку его слушаться.

– Как видишь, жив, – сказал хрипло он. – Хотя я получил вполне достаточно, чтобы отправиться на тот свет. Джо, ради бога, помассируйте мне правый бок.

Гарстанг старательно стал разминать онемевшие мышцы командора, и через несколько минут тот очухался настолько, что смог самостоятельно встать.

– Вам еще повезло, сэр, – сказал Гарстанг. – У этих парней с Ориона шокеры были настроены на смертоносный уровень. Они не собирались шутить.

– Пойдем на воздух, Джо, – сказал Биррел, тяжело дыша. – Меня уже тошнит от этого корабля.

С помощью Гарстанга и Винсона он спустился на землю. Невдалеке лежал, как бесчувственное бревно, капитан скаута, и двое людей Маллинсона с шокерами в руках охраняли его, мужественно выпятив подбородки.

Быстрый переход