Книги Проза Иэн Бэнкс Бизнес страница 136

Изменить размер шрифта - +

(Я умолчала о том, что весьма недвусмысленно предложила Стивену со мной переспать, – эти слова можно было с легкостью записать при помощи любого приличного микрофона или какой-нибудь фитюльки, прикрепленной к его одежде. В случае чего мне, конечно, было бы неловко за такую настырность, но это не смертельно.)

– Ну хоть не навредил – и то ладно.

– На самом деле...

– Что такое?

– Видишь? – Я достала из кармана DVD.

– Это называется «си-ди»?

– Это называется «ди-ви-ди». И на нем как раз записано нечто такое, чем можно шантажировать. Не меня, не Стивена Бузецки, а одну не совсем постороннюю персону. Хейзлтон позаботился, чтобы это попало ко мне в руки. Рассчитывал, что я это использую в своих целях и буду ему обязана по гроб жизни.

– Вот ведь хитрозадый черт!

– Да уж, это точно.

– Господи, как у меня сердце болит за Сувиндера.

– С какой стати? Что ты имеешь в виду?

– Да ведь у них мальчишка, его племянник. В Швейцарии учится. Не знаю, Кейт, может, это преувеличение, но они бахвалятся, что купили его с потрохами. Что он для них готов на все. Жаден – а им только того и нужно. Если это правда, Сувиндеру надо поостеречься.

До меня не стазу дошел смысл этих слов.

– Ты думаешь, они могут убить Сувиндера?

– От этих негодяев всего можно ожидать, Кейт. Знаешь, с ними шутки плохи. На карту поставлены огромные деньги.

– Понимаю. Кроме того, на карту поставлены человеческие судьбы.

– Люди для них – ничто, Кейт: помеха и только.

– Наверно, так и есть.

– О-о-х, – на удивление красноречиво вздохнул дядя Фредди. Уставившись в потолок, он заморгал.

– Ты, похоже, утомился, Фредди. Я лучше пойду.

– Нет! Погоди. Мало ли что. Выслушай. – Он с неожиданной силой схватил меня за руку. – Насчет «Сайлекса».

– Насчет «Сайлекса»? – Я не сразу вспомнила, что к чему. Завод по производству микросхем, в окрестностях Глазго. Название казалось воспоминанием из далекого прошлого.

– Испортили они нашего человека. Которого мы заслали туда из Брюсселя.

– Как это «испортили»?

– Подкупили, перетянули – называй, как хочешь. Не спрашивай, откуда я знаю, но ты уж мне поверь. Он говорит, там все чисто. Но это вранье. Сдается мне, за этим тоже стоит Хейзлтон.

– Ты уверен? – Можно было подумать, у дяди Фредди развилась навязчивая боязнь Хейзлтона. Еще немного – и выяснится, что именно он заставил старика попасть в аварию.

– Нет-нет, не уверен. Но его люди там побывали, на заводе «Сайлекс». – Он подмигнул мне. Никогда не видела, чтобы движение века давалось с таким трудом. – Там и еще кое-кто побывал. Кому я доверяю на все сто. Говорит, приезжал некто Пуденхаут. А парень из Брюсселя встречался с ним на заводе, но об этом помалкивает. Вот так я и докопался до сути. Я прикрыла глаза.

– Для меня это слишком сложно, дядя Фредди. Я на досуге поразмыслю. Ты, я вижу, совсем устал. Не буду тебя больше утомлять.

– Кейт, – он не отпускал мою руку.

– Что, Фредди?

– Блискрэг.

– Что такое?

– Ох, Кейт, не знаю, что делать. – Тут он заплакал; не всхлипывал, а просто тихо плакал, проливая слезы.

– Фредди, что случилось? Перестань, не расстраивайся. – Я опять вытерла ему глаза.

– Сперва я отписал его тебе.

– Ты шутишь?

– Говорю же, отписал его тебе, а потом переделал завещание в пользу Национального фонда по охране памятников, потому что не хотел давать тебе лишний повод остаться здесь, если будет возможность перебраться в Тулан.

Быстрый переход