Изменить размер шрифта - +
Кстати, советую попробовать тибетское блюдо – момо. Это приготовленные на пару шарики из теста, в которые завернуто молотое мясо или овощи.

Они заказали по порции овощных момо и, макая их в соевый соус, с удовольствием съели. Потом запили их соленым тибетским чаем с маслом, который был настолько густым и сытным, что вполне мог заменить весь обед.

– Нам пора в обратный путь, леди Кэрол, – сказал Крис, подзывая официанта. – Позволь мне заплатить.

– А что, если не позволю?

– Ну тогда ты лишишь меня шанса преисполниться гордости джентльмена. Не забывай, я из семейства лордов, а мы – народ старомодный и крепко привязаны к глупым и бесполезным традициям.

Кэрол рассмеялась.

– Ладно, пусть твоя глупая гордость потешится.

Они вышли из ресторанчика, сели на мотоцикл.

– А теперь мы сможем катить с горы без мотора и экономить бензин, – сказал Крис. – Только держись за меня крепко.

Они неслись вниз по дороге с такой скоростью, что у Кэрол дух захватывало. Ветер свистел в ушах. Крис пользовался тормозами только на поворотах или когда спуск был очень крутым.

Ну и поход он устроил ей сегодня – столько новых, необычных переживаний! Она испытывала какую-то дикую, отчаянную благодарность. Как она сможет его отблагодарить? Только одна мысль вертелась в ее голове: когда они вернутся в Нагир, она поцелует его. В щеку. Целоваться с ним в губы – неправильно, потому что слишком хорошо. Отныне она будет вести себя сдержанно и не допустит, чтобы это повторилось. В конце концов, они всего лишь друзья.

Они продолжали катить с горы, и время от времени, не в силах подавить переполняющую ее радость, Кэрол оглашала округу восторженными возгласами или расставляла руки в стороны и представляла себе, что они летят. Ей казалось, что она могла бы так лететь вечно – лететь, держась за сильные плечи Криса!

Интересно, смогла бы она вот так же летать с другим мужчиной? С Дэвидом, например?

На каком-то участке дорога выпрямилась, и Крис подключил двигатель, но мотоцикл почему-то отказался заводиться.

– Черт, что еще за ерунда! – выругался Крис, подкачивая бензин к двигателю. Мотоцикл продолжал по инерции катиться, но заводиться не желал.

– Не пойму, что произошло с этой машиной? В баке полно бензина, все работало исправно. Почему он вдруг, как осел, стал упрямиться?

– Может, нужно повесить перед его носом морковку? – пошутила Кэрол.

– Я готов попробовать, только, к сожалению, у нас нет морковки, есть только очень сладкий чай. Боюсь, что от такого угощения он начнет еще и брыкаться.

Крис еще несколько раз попытался завести упрямый мотоцикл, но безуспешно. Кэрол соскочила на землю.

– Что будем делать?

– Попробуем выяснить, почему у него вдруг испортилось настроение.

Он установил машину на стойку и полез в ящик с инструментами, висевший возле багажника. Порылся там, извлек несколько гаечных ключей и принялся орудовать ими.

– Приключение номер два, – объявила Кэрол.

– Мелочь, – ответил Крис, не поднимая головы. – Было бы интереснее, если бы у нас отказали тормоза.

Через несколько минут он спокойно встал и, вертя в руке гаечный ключ, посмотрел на Кэрол и усмехнулся.

– Леди Кэрол, похоже, мы приехали. Пока мы ублажали свои желудки тибетскими момо, у нас из двигателя сперли одну маленькую, но важную деталь. Без нее он работать не будет. У Клауса в запаснике ее тоже нет. – Он посмотрел на свои испачканные машинным маслом руки, потом полез в ящик с инструментами, нашел там тряпку и тщательно вытер руки. – Можно было бы, конечно, рискнуть и покатить с горки на одних тормозах, – сказал он задумчиво.

Быстрый переход