|
– Я отведу его вниз. Пусть немного посохнет, пока вы будете переодеваться.
Тут Хит похлопал рукой по колену, и Голиаф – предатель! – со всех ног бросился следом за ним. Хелен едва не задохнулась от возмущения; у нее вдруг возникло желание немедленно подозвать пса к себе и показать, что именно она хозяйка. Но в этот момент к ней обратился лорд Темплтон.
– Да-да, миледи. Конечно, вам необходимо переодеться, – сказал королевский посланник, с отвращением разглядывая грязное пятно на ее платье. – Переговоры завершены, и можно начинать брачную церемонию. Я уже послал за священником.
Девушка молча кивнула и шагнула к двери.
– Ох, миледи, не могу поверить, что ничего не получилось, – прошептала Даки ей на ухо.
Хелен в раздражении проворчала:
– Зато я могу. Этот человек – просто болван. Ни малейших признаков вкуса.
– Да, но чеснок… – возразила служанка.
– Он считает, что мое дыхание подобно благоуханию розы, – заявила Хелен.
Даки с удивлением посмотрела на свою госпожу и покачала головой:
– Может быть, он вообще не чувствует запахи?
– Еще как чувствует. Тотчас же пронюхал обо всем и сделал все возможное, чтобы сбить меня с толку.
– Вы уверены? Я знаю, вы думаете, что во время прогулки он специально постелил плед на цветы. Но возможно, лорд Холден просто не заметил их. Может, он не слышал, что говорила ваша тетя лорду Темплтону о вашей чувствительности к цветам?
– Да-да, очень может быть, – пробормотала Хелен. – И вполне возможно, что ему действительно понравился тот отвратительный эль, который мы для него приготовили. По его словам, лучшего напитка он в жизни не пробовал.
– Неужели? – Даки прикусила губу. – А что он сказал по поводу холодного камина в его комнате? Что сказал про открытое окно?
Девушка усмехнулась.
– Он заявил, что свежий воздух взбодрил его.
– А блохи?.. – спросила служанка, заходя следом за госпожой в комнату.
– Лорд Холден сообщил, что эти маленькие насекомые просто не смогли прокусить его грубую шкуру, – ответила Хелен, усаживаясь на стул.
Даки тяжко вздохнула и принялась укладывать золотистые волосы хозяйки. Потом вдруг проговорила:
– Я заметила, с каким аппетитом он ел все, что ему подавали.
– Да, верно, – кивнула Хелен. – Лорд Холден считает, что у меня лучший повар во всей Англии.
– О… неужели? – Даки огорчилась.
Хелен тоже ужасно расстроилась. Она уже успела привыкнуть к мысли, что ей удастся избежать этого замужества. Но ничего не получилось, и теперь придется выполнить нелепый приказ короля. И это случится сегодня. «О Боже! Ведь сегодня – день моей свадьбы, – в отчаянии думала Хелен. – Отец Перселл, вероятно, уже ждет в церкви. Как только я переоденусь, начнется церемония венчания». Увы, у нее нет выбора. Она должна подчиниться лорду Темплтону. Кроме того, нет никакого смысла откладывать неизбежное. Все уже решено, и слуги, наверное, добросовестно занимаются подготовкой к свадьбе – украшают Большой зал и праздничный стол. Ей до последнего момента не верилось, что церемония состоится, но теперь стало ясно: этот брак неизбежен. И как ни странно, лорд Холден выглядел чрезвычайно довольным. Неужели он действительно рад?
Хелен вздрогнула, когда Даки случайно уколола ее заколкой для волос.
– О… простите, миледи, – пробормотала служанка.
– Все, достаточно! И так слишком хорошо! – заявила девушка, поднимаясь на ноги. |