Когда состоится церемония?
Пораженный этой вспышкой, Энтони решил, что она была вызвана разочарованием.
— Завтра, — ответил он.
— Завтра? — воскликнула Блейз, и у нее закружилась голова.
— Дядя пожелал, чтобы вы прибыли в Риверс-Эдж еще до конца недели, леди, — теперь Энтони уже не знал, сумеет ли справиться с этой вспыльчивой девочкой-женщиной, которой предстояло стать его тетей. Будь Блейз его невестой, Энтони разрывался бы между желаниями поцеловать и отшлепать ее.
Блейз глубоко вздохнула, силясь успокоиться. Она не могла припомнить, чтобы когда-либо прежде приходила в такую ярость. Эрл беспокоился о своих слугах, но еще больше — о собственном благополучии. А как же она, Блейз?
— Вам понравится в Риверс-Эдже, — произнес Энтони в попытке умилостивить ее. — Это идеальное место для такого сокровища, как вы.
— По-моему, вы напрасно расточаете мне комплименты, сэр, — сурово возразила Блейз. — Не забывайте, что вскоре я стану женой вашего дяди, и впредь будьте любезны относиться ко мне соответственно моему положению, — она вздрогнула, услышав собственные слова. И зачем ей понадобилась такая дерзость?
— У меня и в мыслях не было оскорбить вас, мадам, — холодно откликнулся Энтони, решив, что ханжество Блейз не уступает ее красоте. Теперь он был готов пожалеть дядю, ибо бедняжка Кэти была добродушной и чувствительной женщиной.
— Вы хотите сообщить мне что-нибудь еще, сэр? — спросила Блейз и, когда Энтони отрицательно покачал головой, присела, направляясь к двери. — Тогда всего вам хорошего!
Ей понадобилось собрать всю свою сдержанность, чтобы неторопливо и с достоинством покинуть комнату. Сердце стремительно колотилось. Она была и взбешена, и напугана — все сразу. Ей казалось, что ее ноги трясутся, словно вдруг лишившись костей. Едва закрыв за собой дверь, она бросилась бежать и по лестнице взлетела к себе в спальню, надеясь хоть несколько минут побыть в одиночестве, прежде чем будет вынуждена встретиться с родными. Но эти надежды рухнули в один миг: все сестры, кроме малышки Гленны, столпились в комнате, поджидая ее.
— Ну, кто он такой? — сгорая от любопытства, спросила Блисс. — Он привез с собой целую дюжину слуг в ливреях Лэнгфорда и даже горничную — она заперлась вместе со старой Адой. Они там раскладывают самые роскошные одежды, какие я когда-либо видела!
— Неужели даже в собственной комнате я не могу побыть одна? — простонала Блейз.
— Пока не расскажешь, и не надейся! — решительно заявила Дилайт.
— Все мы умираем от любопытства, — объяснила Блайт своим нежным голоском.
— Ну хорошо, — пробормотала Блейз, — в этом доме все равно невозможно утаить хоть что-нибудь. Вскоре вы и так обо всем узнаете. Этот человек — мастер Энтони Уиндхем, племянник эрла.
— Он просто прелесть! — протянула тринадцатилетняя Дилайт с томным вздохом, заставив младших сестер захихикать.
— У него нет будущего, — возразила практичная Блисс. — У Блейз будет не меньше десятка сыновей, если только эрл не станет пренебрегать своим долгом.
— И все равно Дилайт права — он великолепен, несмотря на бедность, — с ужимкой вставила Блайт. — И потом, не может быть, чтобы он оказался совсем нищим!
— У нас еще хватит времени на красавцев мужчин — после того, как мы выйдем замуж за богатых, — заявила Блисс, определяя участь Энтони Уиндхема. — А зачем он явился сюда? До твоей свадьбы ведь еще две недели!
— Свадьба будет завтра, — раздраженно объявила Блейз, плюхаясь на широкую кровать и приготовившись разъяснять удивленным сестрам, чем были вызваны такие перемены. |