Изменить размер шрифта - +

– О боже! – вздохнула Фрида.

– Все нормально, – возразила Роуз. – Она хотела как лучше.

– Вы так думаете?

– Я не знаю.

– Можно мне взять почитать?

– Вы серьезно? Вы действительно собираетесь читать ее?

– Да. Я верну книгу, как только прочту.

– Я не спешу.

– Хорошо. Джоанне повезло, что у нее такая сестра.

 

 

 

Была половина восьмого утра понедельника, и Фрида сидела в кухне Джанет Феррис, а перед ней на столе стояла чашка чая. Снаружи шел дождь, и небо приобрело свинцово-серый оттенок. Джанет Феррис работала менеджером врачебной практики в расположенной поблизости приемной терапевта и согласилась встретиться с Фридой перед работой, хотя и уточнила, что ей нечего добавить о Роберте Пуле к тому, что она уже сообщила Иветте Лонг. Он просто был ее соседом, сказала Джанет – очень хорошим, любезным соседом, которого ей будет не хватать.

Кухня была маленькая и обставлена на старомодный манер: обои с цветочным рисунком, красная плитка на полу и разнокалиберные стулья вокруг отполированного до блеска деревянного стола. Фрида заметила, что помещение отличается почти стерильной чистотой. На подоконнике стояли приправы, на рабочей поверхности красовалась миска с апельсинами, рядом с ней – синий горшок с гиацинтами, аромат которых наполнял кухню. На стене, возле выкрашенного в белый цвет шкафчика для посуды, висел рисунок углем. К холодильнику магнитом прижали вырезку из журнала, где перечислялись экологически безопасные сорта рыбы. Снаружи к окну прилепилась маленькая прозрачная кормушка, наполненная семенами. У Фриды возникло ощущение, что хозяйка кухни ведет замкнутую, скромную, добродетельную жизнь, где все находится на своих местах. Она также обратила внимание на то, что Джанет Феррис не носит колец, на грусть в ее глазах, на мимические морщины на лице, полностью лишенном косметики, на скучную одежду, мешком висевшую на ее худом теле. У нее был мягкий и низкий голос – голос, который очень приятно слушать.

Фрида кивком указала на маленькую черепаховую кошку, свернувшуюся клубком на плетеном стуле под окном.

– Это его кошка?

– Его. Только это кот. Я подумала, что никто не станет возражать, если я оставлю его у себя. Не думаю, что о нем кто-то станет заботиться.

– Как его зовут?

– Я даже не знаю, есть ли у него имя. Боб обычно называл его котярой. Поэтому я зову его котиком – решила, что нехорошо давать совсем уж другую кличку.

– Как долго Роберт Пул жил здесь?

– Мистер Мичкин наверняка сможет назвать вам точную цифру. Приблизительно девять месяцев.

– Как вы познакомились?

Ее губы дрогнули в намеке на улыбку.

– Мы пару раз здоровались, когда случайно сталкивались. А однажды в воскресенье утром – наверное, через несколько недель после того, как он переехал сюда, – он принес мне большую миску ранней клубники. Он сказал, что его кто-то угостил, но в него столько не влезет, так что не хочу ли я помочь?

– Как мило!

– Да. Я согласилась, и тут он сказал, что я могу угоститься только при одном условии – если приглашу его к себе, чтобы съесть клубнику вместе.

Быстрый переход