Изменить размер шрифта - +
Она вспомнила их торопливый обмен репликами на вечеринке у Саши. Он хотел что-то рассказать, а она отмахнулась от него. Она вскрыла конверт и прочла письмо:

 

Простите. Вы сердиться, я понимать. Простите за это. Я пытаться поговорить с вами. Здесь документ от миссис Ортон. Она хотеть его сжечь. Я говорить, что показать его вам. Простите. Может, скоро увидеться.

С наилучшими,

 

– О боже! – воскликнула она, бросилась в гостиную, вытащила блокнот, пролистала страницы, нашла номер телефона Мэри Ортон и набрала его.

Она стояла и слушала гудки в трубке: десять гудков, пятнадцать… Потом повесила трубку и еще минуту в нерешительности стояла посреди гостиной. Наконец сунула блокнот в карман и выбежала из дома. На Кавендиш-стрит она поймала такси и назвала водителю адрес Мэри Ортон. Он поморщился:

– Вот черт! Ну и как мы туда, по-вашему, доедем?

– Кто из нас таксист? – возмутилась Фрида. – А как насчет Парк-лейн, вокзал Виктории, а затем юг реки? В это время дня все равно везде пробки.

– Ладно, милочка, – ответил водитель и тронулся с места.

Фрида набрала еще один номер. Она хотела поговорить с Карлссоном, но трубку сняла Иветта.

– Мне очень жаль, что так вышло, – сказала она.

– Ничего страшного. Карлссон на месте?

– Он не может говорить.

– Я обязательно должна поговорить с ним. Это очень, очень важно!

– Я могу передать ему ваше сообщение.

Фрида задумчиво смотрела на телефон, еле удерживаясь от того, чтобы не разбить его об пол такси.

– Думаю, вы сможете мне помочь, – сказала она, заставляя себя говорить спокойно. – Я только что получила сообщение от Джозефа, моего друга, строителя, который делал мелкий ремонт в доме Мэри Ортон. Мэри Ортон составила другое завещание. Она оставила треть всей собственности Роберту Пулу. – На том конце провода молчали. – Иветта, вы меня слышите?

– Простите, Фрида, разве вам ничего не сообщили? Вы с нами больше не работаете.

– Это не имеет значения. Неужели вы не понимаете? Это меняет все. Вполне вероятно, что Пул решил убить Мэри Ортон, как только узнал, что после ее смерти унаследует сотни тысяч фунтов.

– Значит, нам повезло, что он умер.

– Но Бет Керси жива.

– Не волнуйтесь, Фрида. Мы охраняем ее родителей.

– Она не представляет опасности для своих родителей. Я говорила с Лорной Керси. Бет никогда не угрожала им. Она пытается делать для других то, что, с ее точки зрения, они хотят получить. Когда она выполняет такие желания и ее пытаются остановить, вот тогда она и становится агрессивной. Очень агрессивной. Вы должны организовать защиту для Мэри Ортон.

– Это все имело значение, только пока Пул был жив.

– Нет. Неужели вы не понимаете? Она попытается исполнить его желание. И если он хотел, чтобы Мэри Ортон умерла… Иветта, вы передадите Карлссону то, что я рассказала?

Снова повисла пауза.

– Я передам ему, что вы беспокоитесь. Но, Фрида, почему вы не можете просто выкинуть это из головы? Этот ублюдок Ньютон нас очень хорошо поимел, и сейчас мы пытаемся хоть как-то прийти в себя.

Быстрый переход