Мне ужасно хочется, чтобы обед удался…
— Ну что же, все в порядке, — сказал Джеф разочарованно. — Но я увижу тебя вечером, не так ли?
— Конечно, — засмеялась она. — Вот что. Я приду попозже. Знаешь, куда.
— Ты имеешь в виду на пруд?
— Так будет романтичнее, — сказала она. — Встретимся там, где были прошлым вечером. В половине десятого.
— Не знаю, как выдержу столь долгое ожидание. Что ты решила? Я хочу сказать, не можешь ли хоть намекнуть, какой будет ответ?
— В половине десятого, — коротко ответила она. — Тогда узнаешь.
— Я непременно буду. — Он повесил трубку и остаток вечера провел в своей комнате как на иголках.
В назначенный час Джеф остановил машину на том месте у пруда, где он провел вчерашний вечер с Лесли. Вокруг никого не было.
Выключив мотор, он сидел в ожидании.
Прошло минут десять. Охваченный романтическим порывом, он вышел из машины, подошел к кромке берега и стал наблюдать за поверхностью пруда. Луна отражалась в воде в том же месте, что и вчера. От вида темной воды с желтым пятном луны в нем поднялось ощущение таинственности и сильное желание.
За его спиной тихо прошелестела листва. Он был слишком поглощен своими фантазиями, чтобы что-то слышать.
Неожиданно пара мягких рук из-за его спины закрыла ему глаза.
— Отгадай, кто это? — шепнул голос.
Он почувствовал трепет внизу живота, в то время как руки нежно гладили его щеки. Вот она, минута, которую он столько ждал.
Он быстро повернулся и схватил ее, изо всей силы прижимая к себе. Целуя, он глубоко впился языком в ее рот. Руки скользили по спине, все ниже спускаясь к ее мягким полушариям, все крепче прижимая ее тело к нему.
— О, Лесли, — простонал он, — ты должна сказать «да». Не говори «нет». Пожалуйста…
Он вынул из кармана обручальное кольцо и надел его на ее палец.
— Умоляю, — сказал он, — будь моей женой. — И он снова страстно обнял ее.
В этот момент он почувствовал, что тело в его руках не так незнакомо, как он думал. И поцелуй не был таким особенным, каким он запомнился со вчерашнего вечера. Он отстранил ее от себя, чтобы лунный свет осветил ее лицо.
У него перехватило дыхание. В своих объятиях он держал Джуди Бетанкур.
При ярком свете луны он ясно различил выражение ее лица, и в ту же секунду до его сознания дошло, что случилось. Значит, Лесли и Джуди были заодно…
— Благодарю, — сказала Джуди, — хотя благодарить не за что, транжира.
Быстрым движением она сорвала обручальное кольцо с пальца и забросила его далеко в воду. Они услышали отдаленный всплеск воды.
Джуди резко повернулась и ушла.
Долго еще стоял Джеф Петерсон, глядя на пруд, где теперь было погребено его кольцо, на деревья вдоль берега, за которыми скрылась Джуди. Затем он сел в машину и поехал к дому Лесли.
Отец Лесли встретил его любезно и сообщил, что Лесли уехала в Корнелл поездом в семь тридцать вечера.
Глава 7
Детройт, штат Мичиган. Весна 1971 года
За ветровым стеклом, покрытым струйками дождя, мелькали улицы. Дворники бесшумно скользили по стеклу, едва справляясь с потоками теплого весеннего дождя.
Руки, державшие руль, были изящные, но крепкие. На сиденье лежала развернутая карта. Глаза то пристально следили за проносившимися один за другим дорожными знаками, то отыскивали на карте улицы, помеченные карандашом.
Район был незнаком молодой женщине, сидевшей за рулем. Но цель путешествия ясна. |