Дрейк оглянулся и поманил Степана, а в руках у него были два винчестера.
— Начинайте стрелять, джентльмены, — попросил Гончар, выбираясь из-под фургона. — Цельтесь повыше и не высовывайтесь. Может быть, вам ответят парой выстрелов, пусть это вас не смущает.
Вместе с Дрейком они спустились в русло пересохшего ручья, которое тянулось в сторону склона. Подбираясь все ближе и ближе к отрогу, Степан слышал хлопки винчестеров. Но снайпер не отвечал.
— Да он уже смылся, — говорил Харви, перебегая вслед за Степаном от одного куста до другого. — Увидел, что промазал, и смылся. А ты предупредил своих, что мы сюда выдвинулись?
— А зачем? Все равно они не попадут.
— Как раз от таких-то мастеров и можно ожидать всяких чудес. Я вот однажды поспорил с одним почтальоном…
Степан поднял руку, и Харви замолк и застыл на месте. До них долетело эхо двух выстрелов. Стреляли на склоне, но звук был приглушенный. И то был звук револьвера, а не мушкета.
Оба, не сговариваясь, подняли бинокли, и оба в один голос произнесли:
— Что за черт? Да это же Бен!
На склоне отрога из-за деревьев показался всадник. За ним шли две оседланные лошади без седоков. Всадник снял шляпу и помахал ею над седой головой.
Степан вышел из-за куста, поднял винтовку прикладом кверху и закричал в сторону лагеря:
— Не стрелять! Не стрелять!
Они пошли навстречу Бену, и Гончар все поводил лопатками, пытаясь избавиться от неприятного ощущения в спине. "Вот что чувствует человек, когда в него целятся", — думал он, представляя, как Фредерик Штерн сейчас разглядывает в поднятой рамке прицела его вылинявшую рубашку.
— Ты забыл свой ящик виски, Харви! — крикнул издалека Бен Смоки.
— И ты привез его сюда?!
— Хе-хе. Как бы не так. Я еще не выжил из ума.
— Тогда как ты здесь оказался?
— Ко мне заехали двое. Неприятные типы. Грубые и неотесанные. Деревенщина, одним словом. Спрашивали про ветеринаров. Я им морочил голову сколько мог. Они отвалили. — Бен махнул рукой в сторону свободных лошадей: — Садитесь, парни, хватит вам на брюхе ползать.
Харви тщательно отряхнулся, прежде чем взлететь в седло.
— Не люблю я калифорнийские седла, — заметил он саркастически. — Ну, Бен, не томи душу, рассказывай, что дальше?
— Когда я увидел, что они взяли ваш след, я оставил ранчо на своего негритенка, а сам двинулся за ними. Они держались за вами очень даже грамотно, даром что деревенщина. Но не оглядывались. Так же как и вы, парни. А потом я увидел, что они стреляют по моим лошадкам. Вот скажи, Харви, как бы ты поступил на моем месте?
— На твоем месте я бы привез с собой вещь, забытую другом, — ответил Харви Дрейк.
— Ты опять про ящик виски? Эта вещь очень пригодится нам на обратном пути, — ухмыльнулся Бен Смоки.
— Их было двое, и оба остались там, в ложбине? — спросил Степан, разглядывая притороченный к луке седла офицерский "спрингфилд" с длинной латунной трубкой прицела.
— Остались, — кивнул Бен. — Похоже, Стивен, это те самые, которые снюхались с нашим шерифом.
— Те самые.
Они подъехали к лагерю. Штерн все еще лежал за своей крестовиной и глядел на них поверх винтовки.
— Черт побери, Питерс, — выкрикнул он. — Я ведь вас чуть не уложил от злости. У меня была такая роскошная позиция.
— Искренне вам сочувствую, сэр. Знакомьтесь, доктор Фарбер. Это мистер Смоки, он только что избавил нас от очень неприятных соседей. Но, кажется, теперь нам придется изменить наши планы.
— О да, — сказал Фарбер. — Теперь все пойдет совсем не так, как раньше.
Профессор пригласил к себе в палатку Степана и попросил Штерна постоять у входа, чтобы сохранить тайну переговоров. |