Изменить размер шрифта - +

Император улыбнулся:

— И как же ты научилась черпать магию в безжизненных камнях? — спросил он. — Или ты используешь те, что уже были заколдованы?

Эвви на миг подняла на него поражённый взгляд, затем снова опустила глаза:

— Во всех камнях есть магия, Ваше Имперское Величество, — сказала она чуть более уверенным голосом. — Я её чувствую — или чувствовала, даже до того, как начала учиться. Теперь я её ещё и вижу. Так же, как Браяр и Розторн видят магию в растениях.

— Нас учат знанию чи, силы, что связывает всё сущее.

Заговорил старший из двух магов-мужчин, высокий, стройный человек с серебром в волосах и длинными серебряными усами. Его лицо представляло из себя лабиринт морщин. Как и двое других янджингских магов, он носил разнообразные бусы, намотанные в несколько оборотов вокруг шеи, а также несколько браслетов, скрытых под длинными рукавами. Браяр на миг прикрыл глаза, приспосабливая часть себя. Когда он снова открыл их, то увидел повсюду свет магии, достаточно сильный, чтобы не желать использовать это заклинание слишком долго. Но он всё же удержал заклинание, пока не увидел полыхание силы в каждой из бусинок, сделанных из дерева. Даже другие маги в помещении не являли такой силы, как у двух мужчин и женщины в чёрных мантиях. Самый старший из магов, стоявших рядом с императором, продолжил:

— Похоже, что эта юная ученица узнала о чи больше, чем многие из нас успели забыть.

Эвви, к удивлению Браяра, поклонилась старику:

— Уверена, что это не может быть правдой, Мастер, — вежливо сказала она. — Это большая честь для меня, но я также могу распознать глубину мудрости в лице, глубину, достичь которой для меня самой было бы когда-нибудь большой удачей.

— Такое уважительное отношение, а ведь нам говорили, что жители запада — грубые варвары, — сказал император, тихо аплодируя.

Император протянул руку к Эвви. Та была унизана кольцами, на которых блестели гагаты, рубины, сапфиры и жемчужины.

— Поведай мне, о чём говорят камни в моих кольцах, — подтолкнул он её.

Когда его вооружённая охрана и маги зашевелились, он остановил их жестом другой руки:

— Я думаю, что это вполне безопасно. Действуй, Эвумэймэй.

Браяр мягко подтолкнул Эвви вперёд. Она медленно взошла на возвышение, и встала на колени перед императором, зная, что её голова никогда не должна находиться выше головы Уэй-шу. Затем, нервничая, она взяла ладонь императора в свои собственные. Вдруг она ему улыбнулась:

— Они любят вас, — объяснила Эвви. — Не жемчужины. Ну, жемчужины, может, тоже любят, я не знаю. Я не понимаю жемчужины, потому что они — на самом деле не камни, а просто попавшая в устрицу грязь. Вы знали об этом?

С весельем во взгляде, Уэй-шу кивнул.

— Но остальные, они вас любят. Они просто светятся изнутри. Они были с вами очень долго, и некоторые из них очень старые.

Император захохотал. Эвви поспешно отпустила его руку:

— Простите! — воскликнула она. — Я не пыталась вас оскорбить… я не имела ввиду…

Она в панике посмотрела на Розторн, затем на Браяра.

— Я не это имела ввиду!

— Успокойся, — пробормотал Браяр своей ученице. — Видишь? Он смеётся.

Он поклонился императору:

— Она вся взвинчена. Она большую часть жизни слышала рассказы об имперском дворе, и до смерти боялась сюда являться.

— Ей нечего страшиться, — заверил Эвви Уэй-шу, улыбаясь ей. — Камни, которые, как я думаю, ты имела ввиду, перешли ко мне от моих имперских предков. Ты права — они очень старые.

Быстрый переход