Изменить размер шрифта - +
Секунду-другую он сохранял дерзкое выражение лица, но наконец отчаяние одолело его, и он попытался вывернуться из крепкой хватки капитана. Офицер в ответ влепил ему затрещину:

- Будешь снова хлопок собирать, парень.

- Он принадлежит мне, - внезапно произнес Старбак. Он не собирался вмешиваться и уж определенно не собирался объявлять себя хозяином парнишки, но было что-то подкупающее в стойкости молодого человека. Старбак вспомнил собственные отчаянные попытки остаться самим собой и понимал: не заговори Нат сейчас, парня закуют в кандалы и отправят "вниз по течению" - обратно на адские хлопковые плантации.

Капитан уперся в Старбака тяжелым, продолжительным взглядом, затем сплюнул вязкую, коричневую от табака слюну:

- Прочь с дороги, парень.

- Называй меня "сэр", - ответил Старбак, - или я тебя арестую за неуважение к старшему по званию. А теперь, парень, пошел вон из моего полка.

Капитан расхохотался в ответ на дерзость Старбака и пихнул пленника в сторону кузницы. Нат с силой ударил его между ног и добавил открытой ладонью в лицо. Капитан выпустил беглого раба и отшатнулся. Боль была неимоверная, но ему удалось сохранить равновесие. Капитан уже шагнул вперед со сжатыми кулаками, когда раздался безошибочно узнаваемый звук взводимого ружейного курка.

- Ты слышал майора, - произнес Траслоу. - Так что проваливай.

Капитан вытер рукой кровь с усов. Он покосился на Старбака, размышляя, неужели этот юнец и впрямь майор, но пришел к выводу, что на войне всё возможно. Капитан наставил окровавленный палец на съежившегося парня:

- Он - незаконный товар. Закон предписывает вернуть его...

- Ты слышал капитана, - ответил Старбак. - Так что проваливай.

Старбак дождался, пока тот не уйдет, повернулся и схватил мальчишку за ухо.

- Иди-ка сюда, сукин сын, - он поволок парня подальше от толпы - к складу, где швырнул пленника на мешки с зерном. - Слушай, мелкий засранец, я только что спас тебя от плетки и, главное, от продажи вниз по течению. Так что отвечай, как твое имя.

Мальчишка потер ухо:

- Вы и правда майор?

- Нет, я, мать его, архангел Гавриил. Ты кто?

- Кем хочу, тем и буду, - дерзко ответствовал парнишка. Старбак прикинул, что ему лет четырнадцать-пятнадцать. Пострел, привыкший надеяться в жизни только на собственную смекалку.

- И кем же ты хочешь быть? - спросил Старбак.

Мальчишка вопросу удивился, но, подумав, расплылся в ухмылке и пожал плечами:

- Люцифером, - наконец ответил он.

- Не можешь ты быть Люцифером! - в шоке произнес Старбак. - Это имя дьявола!

- Другого имени, хозяин, я тебе не назову, - упрямо ответил парень.

Старбак этому поверил, поэтому удовлетворился сатанинским именем.

- Значит, слушай, Люцифер. Меня зовут майор Старбак. Мне срочно нужен слуга, так что ты им и станешь. Слышишь меня?

- Да, сэр, - ответ прозвучал, казалось, с нахальной издевкой.

- Мне нужна расческа, зубная щетка, полевой бинокль, бритва со стойким лезвием и какая-нибудь еда, не похожая на галеты или кожаный сапог. Слышишь меня?

- У меня уши на месте, хозяин, видите? - дерзкий Люцифер отбросил назад свои длинные локоны. - По одному с каждой стороны, видите?

- Так что топай и разыщи мне все, что надо, Люцифер, - сказал Старбак. - Мне плевать, каким образом. Возвращайся через час. Готовить умеешь?

Парень сделал вид, что размышляет над вопросом. Повисшая тишина затянулась самую малость за грань грубости.

- Конечно, умею.

- Отлично. Найди всё, что тебе понадобится для готовки, - Старбак отошел в сторону. - Да, и добудь мне побольше сигар. Сколько унесешь.

Парень побрел к залитому солнцем выходу. Остановившись, он одернул одежду и обернулся к Старбаку:

- А если я не вернусь?

- Просто убедись, что не отправишься вниз по течению, Люфицер.

Быстрый переход