Свет мелькнул над ними, как пламя разорвало воздух.
— Сейчас, — выдохнул Флетчер.
Игнатус расправил крылья. Огонь бросился на встречу к ним. Пламя било по телу Флетчера, вдавив его в спину Игнатуса. Он дышал как в аду, ощущая сухой жар в груди. Его рубашка и куртка порвались в шлам.
Он открыл глаза и увидел вокруг себя пылающую область, уходящую в небо, так как она была заблокирована расправленными крыльями Игнатуса. Огненный вихрь с тремя демонами, летящими по пустому туннелю в центре.
Огонь исчез с прекращением атаки дракона. Он почувствовал боль ожогов на своём теле. И крик ненависти, когда Ловетт, Сильва и Офелия, бились над ими. Затем они тоже упали, крылья Игнатуса прижались к телу, когда они присоединились к атаке.
Офелия уже ушла, перитон обмяк в клюве дракона и тело мага, извиваясь, падало на землю.
Копье Ловетт содрогнулось о бок дракона, когда её чуть не выбило из седла, когда она кувыркалась прочь в мешанине крыльев и копыт. И затем, прыгнула Сильва с вытянутым фальксом. Грифон рычал на крыле дракона, разрывая тонкую мембрану крыла. Крик боли, когда клинок Сильвы вошёл в глаз демона и она повисла в воздухе.
Казалось, время замедлилось.
Игнатус врезался в голову дракона, его когти рвали бронированные чешуйки. Флетчер был сброшен ударом со спины дрейка. Он вращался в воздухе, ударив хана в переплетении конечностей.
Они падали. Вертелись. Он видел Вокан, мчавшийся к ним. Стеклянный купол в центре. Звон.
Темнота.
Глава 62
АТРИУМ КРУЖИЛСЯ перед взглядом Флетчера. Так много боли сдавливало его голову как тисками. Игнатус. Он должен был найти Игнатуса.
Кожаная поверхность под ним смягчила его падение: сломанное крыло, раскрытое на всю длину вестибюля. Он вскочил на ноги, спотыкаясь о неровные края сломанного придатка.
Дракон был мёртв. Его шея была повёрнута под прямым углом, клюв на половину открыт, язык вывалился. И у основания его плеч, Флетчер увидел обвисшую, красную фигуру.
— Игнатус, — закричал Флетчер, поковыляв к нему. Сверху доносились отголоски битвы, идущей снаружи.
Дрейк поднял голову когда подошёл Флетчер. Он фыркнул и попытался подняться. Затем рухнул, слишком много боли для него. Агония в сознании Флетчера удвоилась, и он упал на колени. Осколки стекла врезались в шею и бока дрейка, каждый из которых был широкий и длинный, как любой меч. Поперёк груди демона, Флетчер увидел лежащую без сознания Сильву. Храброе существо защитило её своим телом, когда они провалились через купол.
— Все будет хорошо, — прошептал Флетчер, положив руку на бок демона. — Сильва очнётся и исцелит тебя.
Он потряс эльфийку, но она оставалась неподвижной и безжизненной, единственными признаками жизни были движения грудной клетки при дыхании. Он видел как кровоподтёки распространяются по её лбу. А также кровь Игнатуса капала на мраморный пол. У демона не было маны, чтобы исцелиться. Он умирал.
— Я был неправ, — раздался голос.
Сердце Флетчера наполнилось ужасом.
Медленно, бледная фигура вышла из темноты. Хан.
Он вошел в свет от разбитого купола, его длинные белые волосы светились серебром в тусклом сиянии вечернего неба. Он был одет только в простую набедренную повязку, её цвет был такой же белый, как кожа владельца.
Орк поднял свою макану и указал на Флетчера.
— Моя саламандра не была предсказана. Это была твоя.
Взгляд Флетчера заметался в поисках оружия. Он не мог ни как найти свой хопеш, потерянных где-то в глубинах атриума. Затем он увидел блеск за огромным орком. Это был фалькс Сильвы, похороненный глубоко в глазнице дракона. Он должен заполучить его.
— Ты проиграл, Хан, — сказал Флетчер, пытаясь обойти своего противника. |