- А я бы сказала, что важно читать разных авторов и книги разных жанров. Думаю, это заметно расширяет взгляды на жизнь, которые сужаются, если слишком уж ограничивать себя в выборе, - осторожно сказала Микки, стараясь говорить как можно более нейтральным голосом. - Я вот как раз хотела спросить, Арнольд, вы когда-нибудь читали сочинения Энн Тайлер?
- Тайлер? Нет, пожалуй.
- Знаете, она получила Пулицеровскую премию за «Уроки дыхания».
- В самом деле? Рад за нее.
Микки съежилась от его снисходительного тона.
- А вам знаком «Историк» Элизабет Костова?
- Нет.
- Я думала, вы любите историю, - пробормотала Микки.
- Да, люблю.
- Хм… Ну, тогда как насчет «Туманов Авалона» Мэрион Зиммер Брэдли?
- Мифы о короле Артуре, пересказанные с женской точки зрения? - Смех Арнольда прозвучал саркастично и высокомерно. - Я бы не назвал это историей.
- А вы это читали?
- Нет, конечно же нет.
Арнольд, не осознавая того, потер лоб, как будто от вопросов Микки у него разболелась голова.
- Я предпочитаю Теннисона и Уайта. Мне нравятся вещи проверенные и правдивые.
- Хорошо, но что вы скажете о книгах Норы Робертс? Я как-то заглянула в статистику, и там было сказано, что романы Норы Робертс покупают каждые шестьдесят секунд. Похоже, они достаточно проверены и правдивы. И по крайней мере, статистически вы вполне могли читать ее… ну, хотя бы случайно.
- Нора Роберте? Она пишет о всяких там страстях с разрыванием лифчиков, разве не так?
Возле их столика появился Блэйр.
- Я только оставлю вот тут счет.
Он положил листок рядом с рукой Арнольда.
- Но вам некуда спешить, так что…
Блэйр умолк на полуслове, увидев раздраженные, прищуренные глаза Микки. И нервно откашлялся.
- Я хотел сказать, что рад буду подойти, как только понадоблюсь вам.
И, бросив на Микки встревоженный взгляд, он отошел на свое обычное место, откуда наблюдал за официантами.
Поспешное отступление Блэйра напомнило Микки, что надо следить за выражением лица, но когда она посмотрела на Арнольда, то поняла, что тревожиться ей не о чем. Арнольд на нее не смотрел. Он, нахмурившись, изучал счет.
- Что-то не так? - спросила Микки.
Он придвинул к ней листок.
- Нет, никаких проблем. Я просто подсчитывал свою часть платы.
- Простите?…
- Ну, это ведь вы заказывали закуску. И вы выпили на один бокал вина больше, чем я, да и ирландский кофе определенно не дешевое удовольствие.
Не веря услышанному, Микки моргнула и поняла, что утратила дар речи.
Арнольд достал из бумажника купюру в двадцать долларов и две десятки.
- Это моя часть, вместе с чаевыми. Вы как обычно платите, наличными или кредиткой?
Микки внезапно расхохоталась.
- То есть вы хотите, чтобы я заплатила половину за ужин?
- Разумеется, - ответил он абсолютно спокойно, - Времена меняются. Нынче к женщинам положено относиться как к равным. И я всего лишь проявляю необходимое уважение.
- Отлично, - кивнула Микки, все еще смеясь.
Она чувствовала, как в груди вскипает гнев. Замечательно. Прелестно.
- Да, отлично. Итак, доктор Ашер… ведь к вам положено обращаться именно так, да?
Он кивнул с некоторым смущением.
- Хорошо. Я просто хотела удостовериться. Итак, доктор Ашер… Это вовсе не проявление уважения ко мне - рассуждать о том, что нынче женщины изменились. Как раз наоборот. Мне плевать, какой год стоит на дворе. И если это свидание - а мне именно так и показалось, - то дело чести и проявление хороших манер для мужчины - заплатить за ужин леди. |