Изменить размер шрифта - +
Вороны на ней сбились в кучу, то взлетая, то снова садясь с невыносимым гвалтом. Лошади склонились к самой земле и спрятали морды в траве. На спинах у них тоже было полно ворон. Кишмя кишели они и в траве, судорожно заглатывая добычу. Две вороны не поделили что-то скользкое и тащили, каждая на себя, будто перетягивали канат. Ни той ни другой было не взять верх, они цеплялись когтями за траву, били крыльями, вытягивали шеи так, что перья вставали торчком, обнажая красную кожу, и казалось, что головы вот-вот оторвутся. Их добычу ухватила появившаяся неизвестно откуда собака, и не пожелавшие уступить ей вороны кубарем покатились по траве.

— Смилуйся, господин голова! — бухнулся возница в ноги Сыма Тину.

Тот поднял кусок земли и швырнул в ворон. Те даже не шелохнулись. Тогда Сыма Тин подошёл к родственникам погибших и, умоляюще глядя на них, пробормотал:

— Вот такие дела, такие дела… Думаю, вам всем надо возвращаться домой.

Все замерли. Матушка первой опустилась на колени, а за ней с жалобным плачем и остальные.

— Дай им упокоиться с миром, почтенный Сыма! — взмолилась матушка.

И вся толпа разноголосо подхватила:

— Просим, просим… Упокой их с миром! Мою мать! Моего отца! Моего ребёнка…

Сыма Тин склонил голову, по шее у него ручейком струился пот. В отчаянии махнув рукой, он вернулся к своей команде и негромко проговорил:

— Значит, так, братва: вы под моим покровительством немало дел натворили — кражи, драки, вдовушки оприходованные, могилы ограбленные… Много в чём повинны перед небом и землёй. Но, как говорится, войско обучают тысячу дней, а ведут в бой единожды. Вот сегодня нам и нужно довести это дело до конца, даже если вороны выклюют нам глаза или вышибут мозги. Я, деревенский голова, сам поведу вас, и ети восемнадцать поколений предков того, кто попробует отлынивать! Как справимся, всех угощаю вином! Теперь вставай-ка, — закончил он, поднимая возницу за ухо, — и гони сюда повозку. Ну, приятели, бери в руки что есть и вперёд!

И тут из золотых волн пшеницы вынырнули трое загорелых молодцов. Когда они подошли поближе, все увидели, что это трое немых внуков тётушки Сунь. Голые по пояс, в коротких штанах одинакового цвета. Самый высокий со свистом рассекал воздух длинным гибким мечом; другой, ростом пониже, держал в руке меч-яодао с деревянной рукояткой; а у самого маленького был клинок с длинной ручкой. В вытаращенных глазах светилась ненависть, они что-то мычали и жестикулировали. Лицо Сыма Тина посветлело.

— Молодцы, ребята, — потрепал он их по голове. — Там, в повозке, ваша бабушка и братья, хотим мирно похоронить их, да вороньё не даёт, глумится, спасу нет. Ну словно подлые япошки эти вороны, так их и этак, мы все на них поднялись! Я понятно говорю?

Откуда-то вынырнул Яо Сы и повторил это на языке глухонемых. У немых загорелись гневом глаза, выступили слёзы, и они, размахивая оружием, ринулись на ворон.

— Ах ты, хитрый чёрт! — Сыма Тин потряс за плечо Яо Сы. — Где пропадал-то?

— Не суди строго, голова, — ответствовал Яо Сы. — За троицей этой ходил.

Немые вскочили на повозку, сверкающие мечи тут же окрасились кровью, и на землю повалились изрубленные вороны.

— За мной! — заорал Сыма Тин.

Все, как один, бросились вперёд, и битва с воронами началась. Проклятия, звуки ударов, карканье, хлопанье крыльев — всё смешалось в воздухе, наполненном трупной вонью, запахом пота, крови, сырой земли, ароматом пшеницы и полевых цветов.

Истерзанные тела кое-как свалили в яму. Пастор Мюррей стоял на холмике свежевырытой земли и тянул нараспев:

— Господи, спаси души страдальцев сих… — Из голубых глаз катились слёзы, стекая по багровым рубцам, оставленным на лице плетью, на изодранное чёрное одеяние и на тяжёлый бронзовый крест на груди.

Быстрый переход