Изменить размер шрифта - +
Древние путем логических умозаключений пришли к таким же выводам и ввели их в жизнь как одно из условий сохранения бодрости и долголетия.

    -  Я знаю, - ответил Костя, - читал и слышал от тебя восемь раз.

    -  Девять. Но не в такой интерпретации. Все же, Костя, прости, что я надоедаю тебе повторениями. Извинением может служить моя работа о поведении человека в замкнутом пространстве, его реакция на привычные раздражения.

    -  Знаю. Ну, и как? Что дают тебе твои наблюдения над моей особой?

    -  Очень немного. Ты на редкость уравновешен. От избытка накопившейся энергии, от недовольства различными явлениями жизни ты избавляешься очень легко и просто; например, вот сейчас прошелся на руках и подумываешь: а не порезвиться ли мне в обществе дельфинов?

    -  Ты прав, сенсей! - Костю будто подняла невидимая сила и перебросила через борт.

    Через минуту с четвертью он вынырнул далеко за кормой, возле него весело закувыркались несколько дельфинов; он обхватил двух, и они все вместе припустились догонять яхту. Костя помогал дельфинам, отрабатывая ногами так, что оставлял за собой густой пенный след.

    Внезапно Костя с посуровевшим лицом появился у борта, поднялся по штормтрапу и, не говоря ни слова, бросился в рубку. Выйдя оттуда, он сказал:

    -  Я отметил место на карте. Тоси, надо лечь в дрейф!

    -  Тигровки? - спросил Тосио.

    -  Пока только следы в сторону берега.

    -  Вот почему промолчало «всевидящее око».

    -  Да, оно реагирует только на звезду. Я сейчас включу в программу и реакцию на обглоданные кораллы.

    Тосио отдал команду Гарри. Через минуту паруса были убраны, и «Корифена», теряя ход, закачалась на мелкой волне.

    Костя объяснил:

    -  На дне я видел следы нескольких звезд. Они начисто обглодали небольшой риф и ушли. След довольно старый; думаю, что они побывали здесь с месяц назад. До сих пор на рифе нет жизни. Сейчас Гера со своим семейством обследует окрестные коралловые заросли. - Костя провел рукой по коротко стриженой голове, и мельчайшие кристаллики соли сверкнули на солнце.

    Тосио сказал:

    -  Придется задержаться в этом квадрате и хорошенько его обследовать. Надо установить направление движения звезд, Гарри!

    Наш рулевой был нем. Он ответил низким ворчливым гудком, что означало: «слушаю, кэп».

    -  Поднять грот и фок!

    Тосио ушел в рубку, и мы слышали, как он разговаривает с нашим флагманом, сообщая о следах тигровок.

    Теперь приходилось глядеть в оба. На всякий случай мы не выключали «всевидящее око», хотя оно расходовало много энергии. Тосио сказал, глядя на летевшую на нас «Катрин»:

    -  Ничего, сэкономим в последующем, а сейчас весьма острая ситуация… Слишком много несет парусов, а шквал нас захватит. Гарри! Возьми два рифа!

    Горизонт на северо-востоке затянуло искрящейся мглой, ветер стал стихать, паруса заполоскались.

    На экране видеофона сразу появилась вся команда гоночной яхты «Катрин». Девчонки с нарочитой суровостью «старых просоленных моряков» смотрели на нас. У всей команды, включая капитана, нос украшали разноцветные колпачки - предохранители от солнца.

    Мы хором поздоровались.

    В ответ улыбнулась вся команда «Катрин», а Наташа спросила:

    -  Дрейфуете, мальчики?

    В тот миг ее грудной голос заставил затрепетать наши сердца.

Быстрый переход