— Дедушка и бабушка прощают тебе все. Мама боится хоть в чем-то ущемить твою независимость. И ты, мисс Джейн Картрайт Гудэкр, рискуешь превратиться в капризную маленькую стерву.
При упоминании своего имени девочка моргнула. Ее огромные глаза смотрели сквозь него.
Коб ожидал, что Алиса вмешается и отпустит какую-нибудь колкость, но она промолчала, и он продолжал:
— И я не был бы папой, если бы позволил этому случиться и не научил тебя самому важному: мы не всегда получаем то, чего хотим больше всего в жизни.
Алиса с такой силой сцепила пальцы, что они побелели.
Коб не решился посмотреть на нее. У него бы все перевернулось в душе, если бы сейчас он увидел ледяные глаза деловой женщины. Он знал, как сильно Джейси хочется иметь пони. И это его вина. Он первый подал ей эту мысль. Сейчас все должно быть улажено.
— Дорогая, твоя мама и я не согласны в том, почему не будет пони. Но мы согласны в том, что его не будет.
Он подхватил ее на руки. Джейси брыкалась изо всех сил.
— Нет. Мой пони. — Крупные сердитые слезы катились из глаз. Лицо покраснело.
Когда он прижимал маленькое тельце к груди, она хмуро смотрела на него и между всхлипываниями, уставив обвиняющий палец ему в нос, повторяла:
— Не смешно.
— Правильно. Я тоже думаю, что сейчас, девочка, я для тебя ни капельки не смешно. — Он обнимал ее крепко и нежно, ладонью поддерживая голову. — Но меня это не беспокоит. Мне все равно, считаешь ты меня смешным или нет. Я твой папа. И сейчас самое время нам всем это понять.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
Джейси дулась всю дорогу. Алиса тоже вела себя как-то странно.
Последние три недели она строго соблюдала расписание его ежедневных лечебных упражнений. Сегодня уже на полчаса опаздывала. Интересно, придет ли она вообще, думал Коб.
— Я провинился, детка, — сообщил он дочке и опустился на колени. Маленькая егоза крутилась рядом. Упершись ладонями в толстый плетеный коврик на полу кабинета, он продолжал: — И сидеть мне теперь в собачьей конуре.
— Ты не собака. — Джейси похлопала его по лбу.
— Спасибо, солнышко.
— Ты пони!
— Правильно. — Коб засмеялся. — Я твой собственный, личный, домашний пони. Но твоя мама, кажется, подозревает, что я всего лишь осел, который носит ковбойскую шляпу. — Произнеся слово «осел», Коб спохватился, но было уже поздно. — Пожалуйста, — сквозь зубы прошептал он и покосился на Джейси, которая, теребя его волосы, делала вид, будто расчесывает гриву пони. — Пожалуйста, не выхватывай одно-единственное слово из всех, что я сегодня сказал. Иначе твоя мама ошпарит меня кипятком.
Джейси потрепала его по шее, словно успокаивая. Она смотрела прямо на него. Толстый пальчик поднялся в воздух.
— Называй меня «смешно», — чуть слышно шептал Коб, — называй меня принцессой, называй меня как угодно, только не…
— Осел.
— О, Боже! — Он закрыл глаза.
— Ты осел.
Он привстал и ткнул себя пальцем в грудь:
— Папа.
— Осел.
— Нет. — Он погрозил ей пальцем. — Я папа.
— Ты ос…
— Нет!
Резкий возглас озадачил девочку. Она вытаращила на него глаза, словно пытаясь решить, что же делать дальше.
— Пожалуйста, Джейси, дорогая, разве ты не можешь называть меня «папа»? — Он провел рукой по волосам, которые за несколько последних недель сильно отросли, и попытался вновь: — Постарайся. |