Изменить размер шрифта - +

         Сияньем голубого дня

         Упьюся я в последний раз.

         Оттуда виден и Кавказ!

         Быть может, он с своих высот

         Привет прощальный мне пришлет,

         Пришлет с прохладным ветерком…

         И близ меня перед концом

         Родной опять раздастся звук!

         И стану думать я, что друг

         Иль брат, склонившись надо мной,

         Отер внимательной рукой

         С лица кончины хладный пот

         И что вполголоса поет

         Он мне про милую страну…

         И с этой мыслью я засну,

         И никого не прокляну!..»

 

    1839

 

 

 

 

 

Сноски

 

 

1 Я вижу перед собой лежащего гладиатора… Байрон (англ.).

 

2 Поэты похожи на медведей, сытых тем, что сосут лапу. Неизданное (фр.).

 

3 Шат – Елбрус. – Примеч. М. Ю. Лермонтова.

 

4 Горцы называют шапкою облака, постоянно лежащие на вершине Казбека. – Примеч. М. Ю. Лермонтова.

 

5 Покрывало. – Примеч. М. Ю. Лермонтова.

 

6 Вроде волынки. – Примеч. М. Ю. Лермонтова.

 

7 Верхняя одежда с откидными рукавами. – Примеч. М. Ю. Лермонтова.

 

8 Стремена у грузин вроде башмаков из звонкого металла. – Примеч. М. Ю. Лермонтова.

 

9 Шапка, вроде ериванки. – Примеч. М. Ю. Лермонтова.

 

10 Чингур – род гитары. – Примеч. М. Ю. Лермонтова.

 

11 Мцыри – на грузинском языке значит «неслужащий монах», нечто вроде «послушника». – Примеч. М. Ю. Лермонтова.

Быстрый переход