Изменить размер шрифта - +
Ее автомобиль брошен. На нем найдены следы крови. Вам что, этого мало?

— Но я не…

— Вам нужно наконец осознать, что это возможно. Что Сидни могла быть замешана в каких-то нехороших делах. Могла связаться с нехорошими людьми. Он говорила вам, что работает в отеле. Это оказалось неправдой. Но она могла лгать вам и насчет всего остального.

Я вышел из комнаты не дослушав. Направляясь на кухню, крикнул другому полицейскому:

— Уходите!

— Что?

— Уходите из моего дома.

— Оставайтесь на месте, мистер Талботт, — твердо проговорила Кип Дженнингз, появившись сзади. — Мистер Блейк, вы не имеете права приказывать полицейским. Ваш дом — место преступления.

— Но мне нужно начинать уборку, — бросил я в ответ. — Привести все в порядок.

— Пока нельзя. Вы начнете что-то делать, только когда я разрешу. И вам придется сегодня найти другое место для ночлега.

— Вы выгоняете меня из собственного дома?

— Да, именно это я и делаю. Ваш дом является местом преступления, включая спальню. Особенно при выявившихся обстоятельствах.

Я расстроенно взмахнул рукой:

— Мне казалось, что вы призваны помочь.

— Я веду расследование, мистер Блейк. Это моя помощь. До сих пор мне казалось, что вы со мной честны. Рассказываете все, что знаете, ничего не скрываете. Но теперь у меня зародились сомнения. Вот почему, я думаю, вам следует поговорить с адвокатом.

— Вы серьезно намереваетесь обвинить меня в хранении наркотиков?

Она посмотрела мне в глаза:

— Я дала хороший совет, и, думаю, вам следует его принять.

Я молчал, и она продолжила:

— Вас намеренно заманили в Сиэтл, чтобы порыться в доме. Может быть, к этому причастна ваша дочь.

— Это невозможно, — сказал я. — Женщина, с которой я говорил по телефону, была не она.

Дженнингз пожала плечами:

— С ней мог быть кто-то еще.

Из всего, что тут наплела Дженнингз, это предположение показалось мне самым смехотворным.

Но злиться уже не было сил.

— Я забыл сказать вам еще кое-что.

— Говорите, — сказала Дженнингз.

— За домом моей бывшей жены кто-то наблюдает.

Она нахмурилась:

— Что значит «наблюдает»?

— Сьюзен несколько раз замечала машину, которая подолгу стояла недалеко от ее дома. Она даже заметила, что там кто-то курил. Это ведь не полиция?

— Насколько мне известно, нет, — ответила детектив. — Она записала номер машины?

— Нет.

— Скажите ей, чтобы в следующий раз записала. И я проверю, что это за машина.

— Спасибо.

Мой взгляд блуждал по разгромленной кухне и случайно остановился на открытом ящике шкафа, где лежали деньги.

И я подумал, что, наверное, пора побеседовать с Эваном.

 

По пути в «Бобс моторс» я попал в место, где вели дорожные работы. Здесь на сравнительно небольшом участке была лишь одна полоса. Я не стал суетиться и пропустил «тойоту-сиенну». Водитель меня поблагодарил взмахом руки.

Следом попросился вперед синий мини-вэн. Я и его пропустил, заметив сзади надпись «Цветы от Шоу». И вспомнил Айана, который наверняка сидит там за рулем.

Он тогда очень невнимательно смотрел фотографию Сид. Может, стоит попросить его взглянуть еще раз?

Айан включил указатель правого поворота.

Я повторил его маневр и последовал за ним в старый жилой район с деревьями, образующими навес над улицей.

Быстрый переход