121-126. Сюда с небес вонзился он когда-то... – Данте вполне самостоятельно перерабатывает и дополняет библейский миф о падении Люцифера. Этой мистической катастрофой он объясняет ту архитектонику преисподней и горы Чистилища, которая лежит в основе его поэмы. По мнению Данте, Люцифер, свергнутый с небес, вонзился в южное полушарие Земли и застрял в ее центре, средоточии вселенной. Земля, то есть суша, прежде выступавшая на поверхности южного полушария, застлалась морем, в ужасе уклоняясь от соприкосновения с Люцифером, скрылась под водой и выступила из волн в нашем, северном полушарии. Быть может, продолжает Вергилий, здесь, где теперь имеются пещера и ведущий от нее «незримый путь» (ст. 133) к земной поверхности, земля, отшатнувшись от Сатаны, скакнула вверх, образовав гору Чистилища, приходящуюся как раз над его ступнями, и он остался в пустоте дупла. Тогда же в северном полушарии, вокруг головы Люцифера, расступившаяся земля образовала воронкообразную пропасть Ада.
127-138. Там место есть... – В глубине пещеры, окружающей Вельзевула (одно из имен Люцифера), есть место, где вытекает ручей, вдоль которого, следуя путем незримым, то есть в полной тьме, поэты начинают восхождение к поверхности южного полушария. По-видимому, этот ручей уносит в преисподнюю воды Леты, стекающие сюда с вершины Чистилища.
139. Словом «светила» (stelle – звезды) заканчивается каждая из трех кантик «Божественной Комедии».
ЧИСТИЛИЩЕ
ПЕСНЬ ПЕРВАЯ
Выход из Ада к подножию горы Чистилища
4. Второе царство – то есть Чистилище. Данте изображает его в виде огромной горы, возвышающейся в южном полушарии посреди Океана. Она имеет вид усеченного конуса. Береговая полоса и нижняя часть горы образуют Предчистилище, а верхняя опоясана семью уступами (семью кругами собственно Чистилища). На плоской вершине горы Данте помещает пустынный лес Земного Рая.
7. Мертвое... песнопенье – потому что описывало область вечной смерти – Ад.
9-12. Пусть Каллиопа... – Девять дочерей фесалийского царя Пиера, Пиериды, дерзнули состязаться с музами в искусстве песнопения, но были посрамлены и превращены в сорок. На стороне муз выступала Каллиопа, муза эпической поэзии, старшая из девяти муз (Метам., V, 294-678).
19-21. Маяк любви, прекрасная планета – то есть Венера, затмевающая своей яркостью созвездие Рыб, в котором она находилась.
22. К остью – то есть к небесному полюсу, в данном случае южному.
23-27. Четыре звезды (Ч., VIII, 91-92; XXXI. 106) символизируют четыре «основные» («естественные») добродетели древнего мира (мудрость, справедливость, мужество и умеренность).
24. Первых озарял людей – то есть Адама и Еву, обитавших в Земном Раю.
29. К остью полуночи – в сторону Северного небесного полюса.
30. Колесница – Большая Медведица, скрытая за горизонтом.
31. Некий старец – Катон Младший Утический (95-46 гг. до н. э.), государственный деятель последних времен Римской республики, который, не пожелав пережить ее крушение, покончил с собой (в городе Утике – см. ст. 74). Данте делает его стражем Чистилища, на вершине которого, по мысли поэта, дух обретает свободу (Ч., XXVII, 140-142).
41. Слепой водопад – подземный ручей, вдоль которого поэты поднимались из Ада.
42. Оперенье – величавая борода Катона.
58. Последний вечер – то есть смерть. В стихах 59-60 имеется в виду духовная смерть, угрожавшая заблудшему.
71. Он восхотел свободы – духовной свободы, которая достигается посредством нравственного очищения. Этой свободе, не осуществимой без свободы гражданской, Катон посвятил и отдал жизнь (ст. 73-75).
75. В грозный день – то есть в день Страшного суда. |