– Заодно и поболтаем. Мы не виделись целую вечность.
– Ладно, увидимся позже. – Сестры вышли из комнаты, не добавив ни слова, пока не оказались на улице.
– Я беспокоюсь за нее, Пру, – сказала Констанс.
– Знаю. Я тоже, но не представляю, что делать.
– И я тоже, – вздохнула Констанс.
Честити кончила печатать и откинулась назад на жестком конторском стуле, потирая натруженные мышцы шеи. Печатать на машинке было быстрее, чем писать пером, но физически тяжелее. Оставалось надеяться, что когда она привыкнет, то не будет тратить столько усилий.
Она нуждалась в передышке, а пешая прогулка до остановки омнибуса давала возможность размяться. Честити бодро шагала по улице, закутанная в шарф, надвинув на уши фетровую шляпку и засунув глубоко в карманы затянутые в перчатки руки. В последнее время она не позволяла себе ни о чем задумываться, по крайней мере о том, что не касалось «Леди Мейфэра» и развития отношений между отцом и графиней. И только по ночам на нее накатывали сожаление и тоска, от которых она не знала как избавиться.
Она вышла из омнибуса и быстро зашагала к миссис Бидл, поймав себя на том, что поглядывает на прохожих, то ли надеясь, то ли опасаясь увидеть Дугласа. Впрочем, теперь у него нет причин здесь бывать. Его трущобная клиника находится в стороне отсюда, а квартира – на респектабельной Уимпол-стрит. Ему больше незачем посещать миссис Бидл.
– Давненько вы не наведывались, мисс Чес. – Лицо пожилой женщины расплылось в радостной улыбке. – С Новым годом! Как прошло Рождество?
– Хорошо, миссис Бидл, спасибо. Очень хорошо, – повторила Честити, чувствуя, что ее ответу не хватает энтузиазма. – Со снегом и морозцем, – добавила она для пущей убедительности. – Сара была в восторге.
– Вот и славно, – добродушно отозвалась хозяйка магазина. – Выходит, у малышки состоялось настоящее Рождество. А у меня для вас есть почта. – Она подняла секцию прилавка, приглашая Честити пройти внутрь.
В кухне было тепло и уютно, как всегда, и пахло свежей выпечкой.
– Фруктовый рулет, – сообщила миссис Бидл. – Съешьте кусочек, мисс Чес. Только что из духовки.
Как раз то, что нужно, решила Честити, чтобы поднять настроение. Тем более никто не стоит над душой, говоря, что она должна питаться мясом и овощами.
– Спасибо, не откажусь, миссис Бидл. – Размотав шарф, она села за стол.
– Вот ваша почта.. – Миссис Бидл взяла с полки стопку конвертов и положила ее рядом с Честити, прежде чем подать ей тарелку с огромным куском фруктового рулета, щедро политого взбитыми сливками.
Честити не глядя убрала конверты в сумочку и сосредоточилась на угощении. Миссис Бидл оживленно болтала, рассказывая о своих детях и внуках, и, похоже, не нуждалась в ответах. В магазине зазвонил колокольчик, и она отлучилась, чтобы обслужить покупателя. В ее отсутствие Честити очистила тарелку. Пожалуй, рулет вернет ее фигуре округлость, которой она лишилась за последние недели.
– Как поживает его милость? – осведомилась миссис Бидл, торопливо входя в кухню.
– Неплохо, – подмигнула ей Честити. – Он завел себе приятельницу.
– Ах, Боже мой! – воскликнула пожилая женщина. – Ну разве не замечательно? Я всегда говорила, что даже самые преданные супруги, оставшись одни, не должны отказываться от повторного шанса.
– Очень разумная мысль, миссис Билл, – промолвила Честити. – Матушка согласилась бы с вами.
– О, она была чудесной женщиной, – вздохнула та. |