Изменить размер шрифта - +

В ее голосе прозвучало что-то такое, отчего Майкл напрягся.

— Как мило, — промямлил он, мысленно обращаясь к Всевышнему о спасении.

И, вопреки ожиданиям, спасение действительно пришло. В толпе вдруг возникло какое-то беспокойство, музыканты умолкли. Танцующие расступились. От двери донесся голос: «Его Королевское Высочество принц Уэльский». В следующее мгновение на пороге появился очень крупный мужчина лет сорока, мясистое самодовольное лицо которого наполовину скрывала борода. В его повадках, горделивой осанке было нечто такое, что сразу же выдавало в нем наследника английского престола.

Он медленно шествовал по залу. Дамы приседали в реверансе, джентльмены кланялись. Подойдя к виновникам торжества, он приветливо им улыбнулся. Добившись этой помолвки, едва ли не выкрутив руки виконту, наследник был в прекрасном расположении духа и надеялся неплохо развлечься.

— Аллертон, тебе несказанно повезло! — громко провозгласил он. — Я искренне желаю вам обоим счастья.

— Как прикажете, Ваше Высочество, — механически ответил виконт с поклоном.

— Не как я прикажу, — многозначительно поправил его принц Уэльский. — Эта помолвка — твоя большая удача. И теперь, видя твою невесту, я понимаю почему. Лаура, дорогая, если бы вы знали, как часто он вздыхал о вас, считая, что у него нет никаких шансов, — пока я, наконец, не сказал ему, что он должен собрать все свое мужество и признаться в своих чувствах. «Помяни мое слово, Аллертон, эта девушка не будет к тебе слишком строга!» — говорил я ему. И оказался прав, не так ли?

Лаура жеманно рассмеялась. «У нее даже смех какой-то воинственный, прямо скулы сводит», —

подумал Майкл.

—Так что, как вы понимаете, — безжалостно продолжал принц, — именно благодаря мне вы обручились. Это я устроил вашу помолвку.

Все зааплодировали. В общем шуме Вин шепнул на ухо Майклу:

— Вот уж где святая правда!

Оркестр снова заиграл. Принц пригласил Лауру на танец. Для столь крупного человека он двигался удивительно легко и элегантно. Принц обладал всеми навыками, необходимыми венценосной особе, кроме одного — способности хранить верность собственной супруге. Отправляясь недавно в путешествие по Индии, он пресек все попытки принцессы Александры сопровождать его. О причинах отказа говорил весь Лондон. То, что и теперь принцессы не было рядом с мужем, никого не удивило.

И этот человек заставил, принудил виконта Аллертона обручиться с девушкой, которую тот не любил, — и лишь потому, что он, видите ли, может общаться только с «добропорядочными людьми»! Майкл огляделся по сторонам и, прежде чем Элис снова завладела его вниманием, быстро пригласил какую-то другую даму. Счастливая девица тут же впорхнула в его объятия, мечтая о титуле графини. Майкл танцевал с ней только один танец, но на большее дама и не рассчитывала. Все знали, что лорд Дейнсбери достанется Элис — если ей удастся его поймать. Граф же опасался танцевать с кем-нибудь более одного раза.

Когда музыка смолкла, принц сам освободил Майкла от танцев, пригласив графа присоединиться к нему в курительном салоне на бокал бренди в компании хозяина дома и других джентльменов.

Но спасения не было даже там. Принц решил подразнить графа.

— Одна свадьба обычно порождает другую, не так ли, Дейнсбери?

— Не всем так везет, как Аллертону, Ваше Высочество. К слову, могу ли я поздравить вас с успехом ваших лошадей в Эскоте?

Это было очевидным нарушением протокола — менять тему разговора мог только член королевской семьи. К счастью, принц всегда с удовольствием говорил о своих лошадях, и опасность миновала.

Майкл с облегчением вздохнул, когда принц уехал. Но тотчас появилась Элис и снова повисла на его руке.

Быстрый переход