Изменить размер шрифта - +
К тому времени, как ее зрачки вернулись в нормальное положение, он уже опустил ее на пыльный пол сарая.

   — С вами все в порядке? — Харрисон склонился над ней, так что его лицо оказалось совсем близко. — Вы меня слышите? — Он довольно небрежно похлопал ее по щеке. — Мисс Бенчли?

   — Да слышу я, слышу. — Она оттолкнула его руку.

   Он с облегчением вздохнул.

   — Кажется, вы упали в обморок.

   — Ничего подобного. — Джинкс приподнялась на локтях. — У меня никогда не бывает обмороков. Помогите мне встать.

   — Может, вы подвержены припадкам? У вас так странно были скошены глаза…

   — Знаю. — Она чувствовала себя полной идиоткой.

   — И часто это с ними случается?

   — В зависимости от того, как часто этого я хочу! — В качестве иллюстрации она сначала скосила глаза, а потом вернула их в нормальное положение.

   Маркиз смотрел на нее, нахмурив лоб, и Джинкс вдруг стало неловко: она все еще лежит на земле, а над ней склонился знаменитый повеса. Хорошо еще, что поблизости нет никого из слуг. Впрочем, лучше бы кто-нибудь из них находился неподалеку, потому что Харрисон Стерлинг слишком внимательно ее разглядывал и это вызывало у нее беспокойство.

   Потом он тоже скосил глаза, и она, не удержавшись, громко расхохоталась.

   Гость рассмеялся в ответ, и какое-то время они смеялись вместе, но, когда он помог ей подняться на ноги, веселое настроение сразу покинуло обоих. Виною тому были пренеприятные обстоятельства, вынудившие их встретиться.

   — Кажется, ни я, ни вы не одобряем брак Колина и Элис. — Джинкс окончательно пришла в себя. — Так почему бы нам не согласовать наши действия в отношении их безрассудного поступка?

   — Я не могу позволить им пожениться. — Харрисон сжал челюсти. — И сделаю все, чтобы предотвратить этот брак.

   — А если будет уже поздно, что тогда? — Джинкс вдруг пришла в голову абсолютно шальная мысль: если бы только они встретились при других обстоятельствах, то, может быть… Но потом рассудок все-таки взял верх. Это же лорд Хартли, пресловутый повеса и дуэлянт!

   Затаив дыхание, она повторила свой вопрос:

   — Если будет поздно, что тогда?

   Последовала долгая напряженная пауза.

   — Я не опоздаю.

   Джинкс услышала в его голосе угрозу и приготовилась к самому страшному, но он молчал. Что еще она может сделать?

   — Думаю, вам пора уезжать.

   — Наверное, они отправились в Гретна-Грин, — сказал он, не двигаясь с места.

   — И я так думаю. Прощайте, лорд Хартли. — Джинкс повернулась, собираясь уйти, но он схватил ее за локоть.

   — Было бы лучше, мисс Бенчли, если бы вы согласились мне помочь. В наших общих интересах найти их до того, как ваш брат погубит ее.

   — По меркам общества — вашего общества — ее репутация уже запятнана.

   — У меня есть необходимые средства, чтобы исправить это.

   — Ах да, разумеется, деньги. Вы же богаты. — Она натянуто улыбнулась. — Увы, у меня нет никаких сведений, которые помогли бы вам. Брат не воспользовался ни одной из наших карет, но это не имеет значения. Может быть, экипаж достала ваша наивная сестричка?

   — Вряд ли.

Быстрый переход