— Мы так волновалисьза вас!
— Его светлость спас меня, — ответила девушка. — И теперь все хорошо… просто замечательно!
Гита поспешно переоделась, стремясь поскорее оказаться рядом с лордом Локом.
Во время ужина девушка не замечала, что пьет и ест, так как все ее внимание было устремлено на лорда Лока.
«Неужели он действительно сделал мне предложение?» — уже в который раз спрашивала она себя. Не было ли это сном? Но он целовал ее! И целовал страстно, трепетно. Она до
сих пор ощущает на губах вкус его поцелуев…
Гите казалось, что властвовавшая в ее сердце любовь невидимыми тоненькими лучиками тянется от нее к возлюбленному.
«А ведь на свете нет более красивого мужчины, чем он! И более мужественного!» — подумала она и покраснела.
Окрашенные нежным румянцем щеки придали девушке особое очарование, и лорд Лок почувствовал, что не может отвести от нее глаз.
— А теперь иди приготовься, дорогая, — сказал он, когда ужин закончился. — Мы будем венчаться в домовой церкви, и капеллан уже ждет нас.
— Ты уверен… что правильно поступаешь? — робко произнесла Гита.
— Уверен, — ответил лорд Лок, — и я убью всякого, кто попытается помешать мне!
Радость, словно молния, пронзила девушку, и она на мгновение лишилась дара речи. По ее взгляду лорд Лок догадался, что она испытывает.
Гита поднялась в свою спальню. Миссис Медоуз уже находилась там. На кровати лежала восхитительная фата, в которой венчались все невесты Локов. Казалось, что это тончайшее кружево способны были сплести только ловкие пальчики сказочных фей.
Экономка причесала Гиту, приколола к волосам фату, глубокими складками спустившуюся до пола. Фату придерживала бриллиантовая диадема, принадлежавшая, как сообщила миссис Медоуз, еще прабабушке лорда Лока.
«Это не бриллианты, а звезды сверкают в диадеме, — радостно подумала девушка. — Их сняли с небес специально для меня».
Наряд невесты дополнял букетик орхидей.
Миссис Медоуз и помогавшие ей две горничные были искренне восхищены красотой новобрачной и пожелали ей счастья.
Гита вышла из спальни и направилась к лестнице. Она старалась спускаться по ступенькам медленно, но это давалось ей с трудом, потому что все ее существо стремилось к лорду Локу.
Когда же наконец она увидела внизу своего жениха, одетого в бриджи, шелковые чулки и фрак, то поистине была потрясена его красотой. На груди, на ленте, у лорда Лока блестела медаль за храбрость.
Лорд Лок взял Гиту за руку и почувствовал, как дрожат ее тонкие пальчики.
— Именно такой я тебя и представлял. После венчания я расскажу тебе о своей любви, — проговорил он вполголоса.
Переполненная счастьем, девушка затаила дыхание.
По крытому проходу они пошли к располагавшейся позади дома старой церкви, построенной одновременно с Лок-Холлом.
Они переступили порог церкви под звуки органа. Воздух был напоен ароматом цветов. Гита догадалась, что, пока они ужинали, слуги украшали алтарь и витражи цветами, но не традиционными белыми лилиями и гвоздиками, а яркими георгинами, хризантемами и орхидеями. Как она потом узнала, для этого были опустошены все оранжереи.
Перри, естественно, был шафером лорда Лока.
Когда капеллан, седой мужчина, начал церемонию. Гите вспомнилось, что всего несколько часов назад она слышала точно такое же вступление. Но тогда эти слова воспринимались ею как приговор счастью и, возможно, жизни. Сейчас же она выходит замуж за любимого, который отвечает ей взаимной любовью. Девушка чувствовала, что их брак благословляют небеса и что ее мама смотрит сверху и радуется за нее…
У Гиты на глаза навернулись слезы, когда она услышала низкий и звучный голос лорда Лока, произносившего клятвы. |