— Я тебя предупредила, Стюарт, — задыхаясь, произнесла Айрис. — Смотри, хуже будет…
Но он опять не обратил на жену никакого внимания.
— По-моему, ты вообразил себя Давидом, — отмахиваясь от жены, как от назойливой мухи, проговорил Стюарт. — Не обольщайся, сынок. Ты у нас не библейский герой.
— Зато ты, наверное, чувствуешь себя Голиафом. — Мейсон скрестил руки на груди. — Только вот кто же тогда Бобби? Твой верный оруженосец?
Вместо ответа отец заявил:
— Да ты от страха в штаны наложил, а туда же — выкаблучиваешься!
Мейсон обрадовался, но не подал виду. Если отец заподозрит подвох — все пропало.
— С чего это ты взял? — насупился он.
— А зачем тогда ты сюда притащился?
— Чтобы предупредить тебя: не лезь! Сакраменто — мой город! Мой! Только сунься туда — и я прихлопну твою компанию, словно муху!
В дальней комнате раздался телефонный звонок.
— Да как ты можешь кого-нибудь прихлопнуть, если твои собственные сотрудники тебя подсиживают? — Стюарт с ухмылкой ткнул Мейсона пальцем в грудь, пользуясь возможностью унизить его не только словами, но и жестами.
Кровь ударила Мейсону в голову, и, хотя пока что все шло точно по плану, он вдруг испугался, что может потерять самообладание. Или переиграть. И тогда отец поймет, что это комедия. Он ведь не дурак, хоть и ведет себя порой как напыщенный осел.
— Кто… какой мерзавец согласился на тебя работать? — задыхаясь, спросил Мейсон.
Телефон звонил не переставая.
Стюарт торжествующе улыбнулся, обнажив зубы, почерневшие от никотина, — он был курильщиком с пятидесятилетним стажем.
— Так я тебе и сказал! А если я хочу свести тебя с ума, чтобы ты мучился подозрениями, по сто раз взвешивал каждое слово?.. С какой стати мне облегчать тебе жизнь?
— С такой, что тогда я догадаюсь сам, без тебя, и ты не сможешь увидеть моего лица, когда мне откроется ужасная правда.
Прием подействовал — Стюарт явно пришел в замешательство. И, выгадывая время, обрушился на жену:
— Ты подойдешь когда-нибудь к телефону, черт побери?
Она растерянно посмотрела на сына.
— Мейсон?..
— Не волнуйся, мама, — улыбнулся он, благодаря Айрис за поддержку. И неважно, что помочь она ему ничем не смогла! Главное, мать в критическую минуту стала на его сторону.
— Ну, так что? Ты мне скажешь или нет? — обратился Мейсон к отцу, когда Айрис вышла из комнаты.
— Сказать?.. Мда… Признаться, это соблазнительно… — пробормотал Стюарт. — Но раньше времени выдавать свои источники информации, согласись, неразумно.
Оставалось одно — попытаться уверить отца, что он даже не подозревает, кто может его предать. И таким образом спровоцировать Стюарта на то, чтобы он дал ему хоть какую-нибудь зацепку.
— Да пока я не выясню, с кем ты снюхался, я никому доверять не буду! — запальчиво воскликнул Мейсон.
Но Стюарта это заявление только обрадовало.
— И хорошо! А я посмотрю, долго ли ты протянешь, пытаясь управлять компанией в одиночку! — захохотал он. — Вот будет потеха! А представляешь, как это отразится на других твоих делах? Ведь у тебя совсем не останется времени на личную жизнь! Да, это еще лучше, чем я ожидал!
Отец наступил Мейсону на больную мозоль, и Мейсон взорвался.
— Не надейся, ничего у тебя не выйдет! Мой сын и моя… жена не пострадают! Я на все пойду ради них! Если нужно, я даже продам «Уинтер Констракшн»!
Стюарт рот разинул от удивления. |