Изменить размер шрифта - +
Безусловно, другие молодые леди не столь напористы, как вы.

— Зато весьма напористы их отцы и матери, — рассудительно сказала Карина. — Особенно когда выбирают мужей для своих дочерей.

— Вы наверняка преувеличиваете, — заметил граф. — В тысяча восемьсот тридцать первом году не выдают замуж насильно. Если не нравится жених, девушка ему отказывает.

— Если речь идет не о такой важной персоне, как вы. По словам герцога Северна, вы «желанная добыча». Мне всегда казалось, что это грубое выражение, но так говорит его сиятельство. Считаю, что эту фразу можно было бы произнести и в светском обществе.

— И вы, естественно, разделяете мнение герцога?

— Да! Возьмите хотя бы Элизабет. Она должна будет выйти за вас замуж точно так же, как ее сестра Мери, которую насильно выдали за лорда Хока.

В памяти графа всплыло лицо леди Хок, такое прелестное и такое несчастное.

— Уж не хотите ли вы сказать, что леди Мери не хотела выходить замуж за его сиятельство? — спросил он.

— Конечно нет! — презрительно фыркнула Карина. — Это ужасный человек, грубый и неприятный. Однажды он попытался обнять меня, но я пихнула его в живот и, пока он кашлял, убежала.

— Вы можете за себя постоять, — усмехнулся лорд Дроксфорд.

— Мне было всего четырнадцать, а убежать не всегда легко. Но мы говорили о Мери. Она тогда влюбилась в молоденького солдата. Он был беден. Герцог пригрозил побить ее, запереть в комнате и посадить на хлеб и воду, если только она не выбросит его из головы. И уж чтобы действовать наверняка, сообщил обо всем командиру полка, где служил возлюбленный Мери, и того услали за границу.

— Силы небесные! — воскликнул граф. — И вы думаете, так поступят с любой, кто откажется выйти за меня замуж?

— Совершенно в этом уверена, — ответила Карина. — Вы же богаче лорда Хока!

— Неужели никто не пойдет за меня по любви?

— Думаю, это возможно, если вы тоже полюбите. А поскольку у вас есть другие… привязанности и очень мало времени…

Граф вспомнил, что ему придется поторопиться с женитьбой, и нахмурился.

— Вот поэтому мне кажется… только кажется, — продолжала Карина, — что я могла бы стать вам неплохой женой. Видите ли, я хотела бы выйти за вас замуж. Вы красивый, элегантный мужчина… У леди Сибли лучшего любовника еще не было. — Она замолчала, потом быстро добавила: — Я хочу сказать, некоторые мужчины, когда влюблены, совсем по-глупому выглядят.

— Я рад, что вы оценили мою манеру поведения, — саркастически заметил граф.

— Наверное, вы находите меня слишком дерзкой, — сказала Карина. — Конечно, не имеет значения, какой вы любовник, ведь от вашей избранницы требуется просто быть покорной женой. И я не собираюсь мешать вашим любовным связям. Полагаю, их у вас достаточно. По-моему, быть покорной женой — значит всегда поступать правильно, быть приветливой с жителями графства, помогать бедным. Не так ли?

— Что-то в этом роде, — согласился граф.

Они немного помолчали, потом Карина нерешительно сказала:

— Вы, разумеется, обратили внимание, милорд, что я миниатюрная, и наверняка подумали, что меня не будет видно под тиарой. Но я немного похожа на маму, которую все считали красавицей, поэтому неплохо буду смотреться во главе стола.

— Вы просто украсите его, — вежливо сказал граф.

На этого забавного ребенка невозможно было долго сердиться.

— Теперь, что касается моего происхождения, — продолжала Карина.

Быстрый переход